శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 182


ਤਬ ਕੋਪ ਕਰੰ ਸਿਵ ਸੂਲ ਲੀਯੋ ॥
tab kop karan siv sool leeyo |

అప్పుడు శివుడు కోపించి త్రిశూలాన్ని చేతిలో పట్టుకున్నాడు

ਅਰਿ ਕੋ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿ ਦੁਖੰਡ ਕੀਯੋ ॥੩੯॥
ar ko sir kaatt dukhandd keeyo |39|

అప్పుడు తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురైన శివుడు త్రిశూలాన్ని చేతిలోకి తీసుకుని శత్రువు తలని రెండు భాగాలుగా నరికాడు.39.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਪਿਨਾਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧਹਿ ਅੰਧਕ ਬਧਹਿ ਰੁਦ੍ਰੋਸਤਤਿ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੦॥
eit sree bachitr naattake pinaak prabandheh andhak badheh rudrosatat dhayaae samaapatam sat subham sat |10|

బచ్చిత్తర్ నాటకంలో అంధక్ అనే రాక్షసుడిని చంపడం మరియు శివ స్తుతి యొక్క వివరణ ముగింపు.

ਅਥ ਗਉਰ ਬਧਹ ਕਥਨੰ ॥
ath gaur badhah kathanan |

ఇప్పుడు పార్బతి హత్య వర్ణన ప్రారంభమవుతుంది:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

శ్రీ భాగౌతి జీ (ప్రాథమిక ప్రభువు) సహాయకారిగా ఉండనివ్వండి.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

తోటక్ చరణం

ਸੁਰ ਰਾਜ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਤਬ ਹੀ ॥
sur raaj prasan bhe tab hee |

అప్పుడు ఇందర్ దేవ్ సంతోషంగా ఉన్నాడు

ਅਰਿ ਅੰਧਕ ਨਾਸ ਸੁਨਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
ar andhak naas suniyo jab hee |

అంధకాసుర సంహారం గురించి ఇంద్రుడు విని చాలా సంతోషించాడు.

ਇਮ ਕੈ ਦਿਨ ਕੇਤਕ ਬੀਤ ਗਏ ॥
eim kai din ketak beet ge |

ఇలా చాలా రోజులు గడిచాయి

ਸਿਵ ਧਾਮਿ ਸਤਕ੍ਰਿਤ ਜਾਤ ਭਏ ॥੧॥
siv dhaam satakrit jaat bhe |1|

ఈ విధంగా, మే రోజులు గడిచిపోయాయి మరియు శివుడు కూడా ఇంద్రుని స్థానానికి వెళ్ళాడు.1.

ਤਬ ਰੁਦ੍ਰ ਭਯਾਨਕ ਰੂਪ ਧਰਿਯੋ ॥
tab rudr bhayaanak roop dhariyo |

అప్పుడు శివుడు భయంకరమైన రూపాన్ని ధరించాడు.

ਹਰਿ ਹੇਰਿ ਹਰੰ ਹਥਿਯਾਰ ਹਰਿਯੋ ॥
har her haran hathiyaar hariyo |

అప్పుడు రుద్రుడు శివుడిని చూసి భయంకరమైన రూపంలో కనిపించాడు, ఇంద్రుడు తన వణుకును విడుదల చేశాడు.

ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੋਪ ਅਖੰਡ ਕੀਯੋ ॥
tab hee siv kop akhandd keeyo |

అప్పుడు శివుడికి కూడా కోపం వచ్చింది.

ਇਕ ਜਨਮ ਅੰਗਾਰ ਅਪਾਰ ਲੀਯੋ ॥੨॥
eik janam angaar apaar leeyo |2|

అప్పుడు శివుడు తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురయ్యాడు మరియు సజీవ బొగ్గులా ప్రజ్వలించాడు.2.

ਤਿਹ ਤੇਜ ਜਰੇ ਜਗ ਜੀਵ ਸਬੈ ॥
tih tej jare jag jeev sabai |

ఆ కుంపటి వేడికి ప్రపంచంలోని జీవరాశులన్నీ కుళ్లిపోవడం ప్రారంభించాయి.

ਤਿਹ ਡਾਰ ਦਯੋ ਮਧਿ ਸਿੰਧੁ ਤਬੈ ॥
tih ddaar dayo madh sindh tabai |

ఆ జ్వాలాతో భూలోకప్రాణులన్నీ దహనం అయ్యాయి. అప్పుడు శివుడు అతని కోపాన్ని శాంతింపజేయడానికి తన ఆయుధాన్ని మరియు కోపాన్ని సముద్రంలో విసిరాడు

ਸੋਊ ਡਾਰ ਦਯੋ ਸਿੰਧੁ ਮਹਿ ਨ ਗਯੋ ॥
soaoo ddaar dayo sindh meh na gayo |

కానీ అతను విసిరినప్పుడు, సముద్రం అతన్ని అందుకోలేదు.

ਤਿਹ ਆਨਿ ਜਲੰਧਰ ਰੂਪ ਲਯੋ ॥੩॥
tih aan jalandhar roop layo |3|

కానీ అది జలంధరుడనే రాక్షసుడి నుండి ముంచుకొచ్చి ప్రత్యక్షం కాలేదు.3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਅਸੁਰ ਬਲਵਾਨਾ ॥
eih bidh bhayo asur balavaanaa |

ఆ విధంగా శక్తివంతమైన దిగ్గజం కనిపించింది మరియు

ਲਯੋ ਕੁਬੇਰ ਕੋ ਲੂਟ ਖਜਾਨਾ ॥
layo kuber ko loott khajaanaa |

ఈ విధంగా, ఈ రాక్షసుడు విపరీతంగా బలం పెంచుకున్నాడు మరియు అతను కుబేరుని సంపదను కూడా దోచుకున్నాడు.

ਪਕਰ ਸਮਸ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰੁਵਾਯੋ ॥
pakar samas te braham ruvaayo |

గడ్డం పట్టుకుని బ్రహ్మకు అరిచాడు

ਇੰਦ੍ਰ ਜੀਤਿ ਸਿਰ ਛਤ੍ਰ ਢੁਰਾਯੋ ॥੪॥
eindr jeet sir chhatr dturaayo |4|

అతను బ్రహ్మను పట్టుకుని ఏడ్చాడు, మరియు ఇంద్రుడిని జయించి, అతని పందిరిని స్వాధీనం చేసుకొని అతని తలపైకి వేశాడు.4.

ਜੀਤਿ ਦੇਵਤਾ ਪਾਇ ਲਗਾਏ ॥
jeet devataa paae lagaae |

దేవతలను జయించి సింహాసనంపై కాలు మోపాడు

ਰੁਦ੍ਰ ਬਿਸਨੁ ਨਿਜ ਪੁਰੀ ਬਸਾਏ ॥
rudr bisan nij puree basaae |

దేవతలను జయించిన తరువాత, అతను వారిని తన పాదాలపై పడేలా చేశాడు మరియు విష్ణువు మరియు శివుడు వారి స్వంత నగరాలలో మాత్రమే ఉండమని బలవంతం చేశాడు.

ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਆਨਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਿਹ ॥
chaudah ratan aan raakhe grih |

(అతను) పద్నాలుగు రత్నాలు తెచ్చి తన ఇంట్లో పెట్టుకున్నాడు.

ਜਹਾ ਤਹਾ ਬੈਠਾਏ ਨਵ ਗ੍ਰਹ ॥੫॥
jahaa tahaa baitthaae nav grah |5|

పద్నాలుగు ఆభరణాలను తన ఇంట్లోనే పోగుచేసి, తన ఇష్టానుసారంగా తొమ్మిది గ్రహాలపై పోలసులు అమర్చాడు.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਜੀਤਿ ਬਸਾਏ ਨਿਜ ਪੁਰੀ ਅਸੁਰ ਸਕਲ ਅਸੁਰਾਰ ॥
jeet basaae nij puree asur sakal asuraar |

రాక్షస-రాజు, అందరినీ జయించి, వారిని తన స్వంత భూభాగంలో నివసించేలా చేసాడు.

ਪੂਜਾ ਕਰੀ ਮਹੇਸ ਕੀ ਗਿਰਿ ਕੈਲਾਸ ਮਧਾਰ ॥੬॥
poojaa karee mahes kee gir kailaas madhaar |6|

దేవతలు కైలాస పర్వతానికి వెళ్లి పూజించారు.6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਧ੍ਰਯਾਨ ਬਿਧਾਨ ਕਰੇ ਬਹੁ ਭਾਤਾ ॥
dhrayaan bidhaan kare bahu bhaataa |

(జలంధరుడు) అనేక పద్ధతులతో శివుని దృష్టిని ఆకర్షించాడు

ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਅਧਿਕ ਦਿਨ ਰਾਤਾ ॥
sevaa karee adhik din raataa |

వారు చాలా కాలం పాటు వివిధ రకాల మధ్యవర్తిత్వం, పూజలు మరియు సేవను పగలు మరియు రాత్రి సేవ చేశారు.

ਐਸ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਕਾਲ ਬਿਤਾਯੋ ॥
aais bhaat tih kaal bitaayo |

ఈ విధంగా అతను కొంత సమయం గడిపాడు.

ਅਬ ਪ੍ਰਸੰਗਿ ਸਿਵ ਊਪਰ ਆਯੋ ॥੭॥
ab prasang siv aoopar aayo |7|

ఇప్పుడు అంతా శివ మద్దతుపై ఆధారపడి ఉంది.7.

ਭੂਤਰਾਟ ਕੋ ਨਿਰਖਿ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
bhootaraatt ko nirakh atul bal |

శివుని అచంచలమైన శక్తిని చూసి,

ਕਾਪਤ ਭਏ ਅਨਿਕ ਅਰਿ ਜਲ ਥਲ ॥
kaapat bhe anik ar jal thal |

ప్రేతాలకు అధిపతి అయిన శివుని అసంఖ్యాక శక్తులను చూసి నీరు మరియు భూమిపై ఉన్న శత్రువులందరూ వణికిపోయారు.

ਦਛ ਪ੍ਰਜਾਪਤਿ ਹੋਤ ਨ੍ਰਿਪਤ ਬਰ ॥
dachh prajaapat hot nripat bar |

ఆ సమయంలో దక్ష ప్రజాపతి అనే గొప్ప రాజు ఉండేవాడు

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਦੁਹਿਤਾ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ॥੮॥
das sahansr duhitaa taa ke ghar |8|

రాజులందరిలో, దక్ష అనే రాజు చాలా గౌరవించబడ్డాడు, అతని ఇంటిలో పదివేల మంది కుమార్తెలు ఉన్నారు.8.

ਤਿਨ ਇਕ ਬਾਰ ਸੁਯੰਬਰ ਕੀਯਾ ॥
tin ik baar suyanbar keeyaa |

ఒకసారి పాడాడు

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਦੁਹਿਤਾਇਸ ਦੀਯਾ ॥
das sahansr duhitaaeis deeyaa |

ఒకసారి ఆ రాజు తన స్థానంలో స్వయంవరాన్ని నిర్వహించి తన పదివేల మంది కుమార్తెలను అనుమతించాడు.

ਜੋ ਬਰੁ ਰੁਚੇ ਬਰਹੁ ਅਬ ਸੋਈ ॥
jo bar ruche barahu ab soee |

నీళ్లంటే ఇష్టం ఉన్న వాడు ఇప్పుడు ఆ నీళ్లను తీసుకోవాలి.

ਊਚ ਨੀਚ ਰਾਜਾ ਹੋਇ ਕੋਈ ॥੯॥
aooch neech raajaa hoe koee |9|

సమాజంలో ఉన్నత, నీచ ఆలోచనలన్నింటినీ వదలి వారి ఆసక్తిని బట్టి పెళ్లి చేసుకోవడం.9.

ਜੋ ਜੋ ਜਿਸੈ ਰੁਚਾ ਤਿਨਿ ਬਰਾ ॥
jo jo jisai ruchaa tin baraa |

తనకు నచ్చిన వరం తీసుకున్నాడు.

ਸਬ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀ ਜਾਤ ਉਚਰਾ ॥
sab prasang nahee jaat ucharaa |

ప్రతి ఒక్కరు తనకు నచ్చిన వారిని వివాహం చేసుకున్నారు, కానీ అలాంటి కథలన్నీ వర్ణించలేము

ਜੋ ਬਿਰਤਾਤ ਕਹਿ ਛੋਰਿ ਸੁਨਾਊ ॥
jo birataat keh chhor sunaaoo |

నేను మొదటి నుండి కథ మొత్తం చెబితే,

ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਧਿ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊ ॥੧੦॥
kathaa bridh te adhik ddaraaoo |10|

అవన్నీ వివరంగా చెప్పబడ్డాయి, అప్పుడు వాల్యూమ్ పెంచే భయం ఎప్పుడూ ఉంటుంది.10.

ਚਾਰ ਸੁਤਾ ਕਸਪ ਕਹ ਦੀਨੀ ॥
chaar sutaa kasap kah deenee |

ప్రజాపతి కషపు (ఋషి)కి నలుగురు కుమార్తెలను ఇచ్చాడు.