శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 308


ਗੂਦ ਪਰਿਓ ਤਿਹ ਕੋ ਇਮ ਜਿਉ ਸਵਦਾਗਰ ਕੋ ਟੂਟਿ ਗਯੋ ਮਟੁ ਘੀ ਕੋ ॥੧੭੩॥
good pario tih ko im jiau savadaagar ko ttoott gayo matt ghee ko |173|

ఎవరో వ్యాపారి నెయ్యి కాడ విరిగినట్లుగా అతని తలలోని మజ్జ బయటికి వచ్చింది.173.

ਰਾਹ ਭਯੋ ਤਬ ਹੀ ਨਿਕਸੇ ਹਰਿ ਗਵਾਰ ਸਭੈ ਨਿਕਸੇ ਤਿਹ ਨਾਰੇ ॥
raah bhayo tab hee nikase har gavaar sabhai nikase tih naare |

ఈ విధంగా, ప్రకరణాన్ని సృష్టించినప్పుడు, కృష్ణుడు తన గోప మిత్రులతో కలిసి రాక్షసుడి తల నుండి బయటకు వచ్చాడు.

ਦੇਵ ਤਬੈ ਹਰਖੇ ਮਨ ਮੈ ਪਿਖਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਚਿਓ ਹਰਿ ਪੰਨਗ ਭਾਰੇ ॥
dev tabai harakhe man mai pikh kaanrah bachio har panag bhaare |

భారీ సర్పం దాడి నుండి కృష్ణుడిని బ్రతికించడం చూసి దేవతలందరూ సంతోషించారు

ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਸਬੈ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬ੍ਰਹਮ ਸਭੋ ਮੁਖ ਬੇਦ ਉਚਾਰੇ ॥
gaavat geet sabai gan gandhrab braham sabho mukh bed uchaare |

గణాలు మరియు గంధర్వులు పాటలు పాడటం ప్రారంభించారు మరియు బ్రహ్మ వేదాలను చదవడం ప్రారంభించారు

ਆਨੰਦ ਸ੍ਯਾਮ ਭਯੋ ਮਨ ਮੈ ਨਗ ਰਛਕ ਜੀਤਿ ਚਲੇ ਘਰਿ ਭਾਰੇ ॥੧੭੪॥
aanand sayaam bhayo man mai nag rachhak jeet chale ghar bhaare |174|

అందరి మనసుల్లోనూ ఆనందం వెల్లివిరిసింది, కృష్ణుడు మరియు అతని సహచరులు, నాగాని జయించిన వారి ఇంటికి బయలుదేరారు.174.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕਢਿਯੋ ਸਿਰਿ ਕੇ ਮਗਿ ਹ੍ਵੈ ਨ ਕਢਿਯੋ ਮੁਖ ਕੇ ਮਗੁ ਜੋਰ ਅੜੀ ਕੇ ॥
kaanrah kadtiyo sir ke mag hvai na kadtiyo mukh ke mag jor arree ke |

కృష్ణుడు రాక్షసుడి తల నుండి రక్తంతో నిండిన నోటి నుండి కాదు

ਸ੍ਰਉਨ ਭਰਿਯੋ ਇਮ ਠਾਢਿ ਭਯੋ ਪਹਰੇ ਪਟ ਜਿਉ ਮੁਨਿ ਸ੍ਰਿੰਗਮੜੀ ਕੇ ॥
sraun bhariyo im tthaadt bhayo pahare patt jiau mun sringamarree ke |

అందరూ ఎర్రటి కాషాయ బట్టలు ధరించి ఋషిలా నిలబడి ఉన్నారు

ਏਕ ਕਹੀ ਇਹ ਕੀ ਉਪਮਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਕਬਿ ਕੇ ਮਨ ਮਧਿ ਬੜੀ ਕੇ ॥
ek kahee ih kee upamaa fun aau kab ke man madh barree ke |

ఈ దృశ్యానికి కవి ఒక ఉపమానం కూడా ఇచ్చాడు

ਢੋਵਤ ਈਟ ਗੁਆਰ ਸਨੈ ਹਰਿ ਦਉਰਿ ਚੜੇ ਜਨੁ ਸੀਸ ਗੜੀ ਕੇ ॥੧੭੫॥
dtovat eett guaar sanai har daur charre jan sees garree ke |175|

గోపాలు ఇటుకలను తలపై మోయడం వల్ల ఎర్రగా మారినట్లు, కృష్ణుడు పరిగెత్తి కోటపై నిలబడి ఉన్నట్లు అనిపించింది.175.

ਇਤਿ ਅਘਾਸੁਰ ਦੈਤ ਬਧਹਿ ॥
eit aghaasur dait badheh |

రాక్షసుడు అఘాసుర సంహారం ముగింపు

ਅਥ ਬਛਰੇ ਗਵਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਚੁਰੈਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath bachhare gavaar brahamaa churaibo kathanan |

ఇప్పుడు బ్రహ్మ దొంగిలించిన దూడలు మరియు గోపాల వర్ణన ప్రారంభమవుతుంది

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਰਾਛਸ ਮਾਰਿ ਗਏ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਜਾਇ ਸਭੋ ਮਿਲਿ ਅੰਨ ਮੰਗਾਯੋ ॥
raachhas maar ge jamunaa tatt jaae sabho mil an mangaayo |

రాక్షసుడిని సంహరించిన తరువాత, అందరూ యమునా ఒడ్డుకు వెళ్లి భోజన వస్తువులను ఒకచోట ఉంచారు

ਕਾਨ੍ਰਹ ਪ੍ਰਵਾਰ ਪਰਿਓ ਮੁਰਲੀ ਕਟਿ ਖੋਸ ਲਈ ਮਨ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥
kaanrah pravaar pario muralee katt khos lee man mai sukh paayo |

కుర్రాళ్లందరూ కృష్ణుని నడుములో వేణువును పెట్టుకుని కృష్ణుని చుట్టూ చేరారు, కృష్ణుడు చాలా ఆనందించాడు

ਕੈ ਛਮਕਾ ਬਰਖੈ ਛਟਕਾ ਕਰ ਬਾਮ ਹੂੰ ਸੋ ਸਭ ਹੂੰ ਵਹ ਖਾਯੋ ॥
kai chhamakaa barakhai chhattakaa kar baam hoon so sabh hoon vah khaayo |

కుర్రాళ్లందరూ కృష్ణుని నడుములో వేణువును పెట్టుకుని కృష్ణుని చుట్టూ చేరారు, కృష్ణుడు చాలా ఆనందించాడు

ਮੀਠ ਲਗੇ ਤਿਹ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਰ ਕੈ ਗਤਿ ਕੈ ਹਰਿ ਕੇ ਮੁਖ ਪਾਯੋ ॥੧੭੬॥
meetth lage tih kee upamaa kar kai gat kai har ke mukh paayo |176|

వారు వెంటనే ఆహారాన్ని మసాలా చేసి, తమ ఎడమ చేతితో త్వరగా తినటం ప్రారంభించారు మరియు రుచికరమైన ఆహారాన్ని కృష్ణుని నోటిలో పెట్టారు.176.

ਕੋਊ ਡਰੈ ਹਰਿ ਕੇ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਾਸ ਠਗਾਇ ਕੋਊ ਅਪਣੇ ਮੁਖਿ ਡਾਰੇ ॥
koaoo ddarai har ke mukh graas tthagaae koaoo apane mukh ddaare |

ఎవరో, భయపడి, కృష్ణుడి నోటిలో ముద్దలు పెట్టడం మొదలుపెట్టారు మరియు కృష్ణుడు ఆహారం తినేలా చేసాడు.

ਹੋਇ ਗਏ ਤਨਮੈ ਕਛੁ ਨਾਮਕ ਖੇਲ ਕਰੋ ਸੰਗਿ ਕਾਨ੍ਰਹਰ ਕਾਰੇ ॥
hoe ge tanamai kachh naamak khel karo sang kaanrahar kaare |

ఈ విధంగా తన నోటిలో ముద్దలు పెట్టుకోవడం మొదలుపెట్టారు అందరూ కృష్ణుడితో ఆడుకోవడం ప్రారంభించారు

ਤਾ ਛਿਨ ਲੈ ਬਛਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਇਕਠੇ ਕਰਿ ਕੈ ਸੁ ਕੁਟੀ ਮਧਿ ਡਾਰੇ ॥
taa chhin lai bachhare brahamaa ikatthe kar kai su kuttee madh ddaare |

అదే సమయంలో, బ్రహ్మ వారి దూడలను సేకరించి ఒక కుటీరంలో మూసివేసాడు

ਢੂੰਢਿ ਫਿਰੇ ਨ ਲਹੇ ਸੁ ਕਰੈ ਬਛਰੇ ਅਰੁ ਗ੍ਵਾਰ ਨਏ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧੭੭॥
dtoondt fire na lahe su karai bachhare ar gvaar ne karataare |177|

అందరూ తమ దూడలను వెతుక్కుంటూ వెళ్ళారు, కానీ ఏ గోప మరియు దూడ కనిపించకపోవడంతో భగవంతుడు (కృష్ణుడు) కొత్త దూడలను మరియు గోపాలను సృష్టించాడు.177.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਜਬੈ ਹਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਇਹੈ ਤਬ ਹਰਿ ਜੀ ਤਤਕਾਲੁ ॥
jabai hare brahamaa ihai tab har jee tatakaal |

బ్రహ్మ వాటిని దొంగిలించినప్పుడు

ਕਿਧੋ ਬਨਾਏ ਛਿਨਕੁ ਮੈ ਬਛਰੇ ਸੰਗਿ ਗਵਾਲ ॥੧੭੮॥
kidho banaae chhinak mai bachhare sang gavaal |178|

బ్రహ్మ ఈ దొంగతనాలన్నీ చేసినప్పుడు, అదే క్షణంలో కృష్ణుడు గోపలతో పాటు దూడలను సృష్టించాడు.178.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య