శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 487


ਅਉਰ ਨ ਮਾਗਤ ਹਉ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਚਾਹਤ ਹਉ ਚਿਤ ਮੈ ਸੋਈ ਕੀਜੈ ॥
aaur na maagat hau tum te kachh chaahat hau chit mai soee keejai |

నా మనసులో ఏది కోరుకుంటే అది నీ దయతో

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਕਹਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
sasatran so at hee ran bheetar joojh maro keh saach pateejai |

నా శత్రువులతో పోరాడుతున్నప్పుడు నేను అమరవీరుడు అయితే నేను సత్యాన్ని గ్రహించినట్లు భావిస్తాను

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਦੀਜੈ ॥੧੯੦੦॥
sant sahaae sadaa jag maae kripaa kar sayaam ihai var deejai |1900|

ఓ విశ్వాన్ని పోషించేవాడా! నేను ఎల్లప్పుడూ ఈ లోకంలోని సాధువులకు సహాయం చేస్తాను మరియు నిరంకుశులను నాశనం చేయగలను, ఈ వరం నాకు ప్రసాదించు.1900.

ਜਉ ਕਿਛੁ ਇਛ ਕਰੋ ਧਨ ਕੀ ਤਉ ਚਲਿਯੋ ਧਨੁ ਦੇਸਨ ਦੇਸ ਤੇ ਆਵੈ ॥
jau kichh ichh karo dhan kee tau chaliyo dhan desan des te aavai |

నేను సంపదను కోరుకున్నప్పుడు, అది నా దేశం నుండి మరియు విదేశాల నుండి నాకు వస్తుంది

ਅਉ ਸਬ ਰਿਧਨ ਸਿਧਨ ਪੈ ਹਮਰੋ ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਹੀਯੋ ਲਲਚਾਵੈ ॥
aau sab ridhan sidhan pai hamaro nahee naik heeyo lalachaavai |

నాకు ఎలాంటి అద్భుత శక్తుల కోసం టెంప్టేషన్ లేదు

ਅਉਰ ਸੁਨੋ ਕਛੁ ਜੋਗ ਬਿਖੈ ਕਹਿ ਕਉਨ ਇਤੋ ਤਪੁ ਕੈ ਤਨੁ ਤਾਵੈ ॥
aaur suno kachh jog bikhai keh kaun ito tap kai tan taavai |

యోగ శాస్త్రం వల్ల నాకు ఉపయోగం లేదు

ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਰਨ ਮੈ ਤਜਿ ਭੈ ਤੁਮ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਪਾਵੈ ॥੧੯੦੧॥
joojh maro ran mai taj bhai tum te prabh sayaam ihai var paavai |1901|

ఎందుకంటే దాని మీద సమయం వెచ్చించడం వల్ల, శారీరక తపస్సుల నుండి ఉపయోగకరమైన సాక్షాత్కారం లేదు, ఓ ప్రభూ! నేను యుద్ధభూమిలో నిర్భయంగా అమరుడయ్యేలా నీ నుండి ఈ వరం కోరుతున్నాను.1901.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਯੋ ਸਿਗਰੇ ਜਗ ਮੈ ਅਬ ਲਉ ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਲੋਕ ਸੁ ਗਾਵੈ ॥
poor rahiyo sigare jag mai ab lau har ko jas lok su gaavai |

శ్రీకృష్ణుని మహిమ ప్రపంచమంతటా వ్యాపించింది మరియు ఇప్పుడు కూడా ప్రజలు (ఆయనకు) పాడుతున్నారు.

ਸਿਧ ਮੁਨੀਸ੍ਵਰ ਈਸ੍ਵਰ ਬ੍ਰਹਮ ਅਜੌ ਬਲਿ ਕੋ ਗੁਨ ਬ੍ਯਾਸ ਸੁਨਾਵੈ ॥
sidh muneesvar eesvar braham ajau bal ko gun bayaas sunaavai |

భగవంతుని స్తుతి విశ్వమంతా వ్యాపించి ఉంది మరియు ఈ స్తుతిని సిద్ధులు (ప్రవీణులు), ఋషులలో అత్యున్నతమైన శివుడు, బ్రహ్మ, వ్యాసుడు మొదలైనవారు పాడుతున్నారు.

ਅਤ੍ਰਿ ਪਰਾਸੁਰ ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸ੍ਰੀ ਸੁਕ ਸੇਸ ਨ ਅੰਤਹਿ ਪਾਵੈ ॥
atr paraasur naarad saarad sree suk ses na anteh paavai |

అత్రి, పరాశరుడు, నారదుడు, శారద, శేషనాగ మొదలైన మహర్షికి కూడా అతని రహస్యం అర్థం కాలేదు.

ਤਾ ਕੋ ਕਬਿਤਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਕਹਿ ਕੈ ਕਬਿ ਕਉਨ ਰਿਝਾਵੈ ॥੧੯੦੨॥
taa ko kabitan mai kab sayaam kahiyo keh kai kab kaun rijhaavai |1902|

కవి శ్యామ్ దానిని కవితా చరణాలలో వర్ణించాడు, ఓ ప్రభూ! నీ మహిమను వివరించడం ద్వారా నేను నిన్ను ఎలా సంతోషపెట్టగలను?1902.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਜੁਧ ਪ੍ਰਬੰਧੇ ਨ੍ਰਿਪ ਜਰਾਸੰਧਿ ਕੋ ਪਕਰ ਕਰਿ ਛੋਰਿ ਦੀਬੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare judh prabandhe nrip jaraasandh ko pakar kar chhor deebo samaapatan |

బచిత్తర్ నాటకంలో కృష్ణావతారంలో “జరాసంధుని యుద్ధంలో అరెస్టు చేసి విడుదల చేయడం” వర్ణన ముగింపు.

ਅਥ ਕਾਲ ਜਮਨ ਕੋ ਲੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਫਿਰ ਆਏ ॥
ath kaal jaman ko le jaraasandh fir aae |

ఇప్పుడు జరాసంధుడు తనతో పాటు కలయవణుడిని తీసుకురావడం గురించి మళ్లీ వస్తున్న వర్ణన ప్రారంభమవుతుంది

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਭੂਪ ਸੁ ਦੁਖਿਤ ਹੋਇ ਅਤਿ ਹੀ ਅਪਨੇ ਲਿਖਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕਉ ਪਾਤ ਪਠਾਈ ॥
bhoop su dukhit hoe at hee apane likh mitr kau paat patthaaee |

రాజు (జరాసంధ) చాలా బాధపడి తన స్నేహితుడికి (కల్ జమాన్) ఉత్తరం రాశాడు.

ਸੈਨ ਹਨਿਯੋ ਹਮਰੋ ਜਦੁ ਨੰਦਨ ਛੋਰ ਦਯੋ ਮੁਹਿ ਕੈ ਕਰੁਨਾਈ ॥
sain haniyo hamaro jad nandan chhor dayo muhi kai karunaaee |

చాలా బాధలో ఉన్న రాజు, కృష్ణుడు తన సైన్యాన్ని నాశనం చేశాడని మరియు అతనిని అరెస్టు చేసి విడుదల చేశాడని తన స్నేహితుడికి లేఖ రాశాడు.

ਬਾਚਤ ਪਾਤੀ ਚੜੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਇਤ ਆਵਤ ਹਉ ਸਬ ਸੈਨ ਬੁਲਾਈ ॥
baachat paatee charro tum hoon it aavat hau sab sain bulaaee |

మీరు (ఈ) లేఖ చదివిన వెంటనే, మొత్తం సైన్యాన్ని పిలిచి ఇక్కడకు రండి.

ਐਸੀ ਦਸਾ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਕੀ ਤਬ ਕੀਨੀ ਹੈ ਕਾਲ ਜਮਨ ਚੜਾਈ ॥੧੯੦੩॥
aaisee dasaa sun mitreh kee tab keenee hai kaal jaman charraaee |1903|

అతను ఆ వైపు నుండి దాడి చేయమని కోరాడు మరియు అతని వైపు నుండి, అతను తన సైన్యాన్ని సమకూర్చుకుంటాడు, తన స్నేహితుడి దుస్థితి గురించి విన్న తరువాత, కళ్యవణ కృష్ణపై యుద్ధం ప్రారంభించాడు.1903.

ਸੈਨ ਕੀਓ ਇਕਠੋ ਅਪਨੇ ਜਿਹ ਸੈਨਹਿ ਕੋ ਕਛੁ ਪਾਰ ਨ ਪਈਯੈ ॥
sain keeo ikattho apane jih saineh ko kachh paar na peeyai |

అతను చాలా సైన్యాన్ని సేకరించాడు, దానిని లెక్కించడం అసాధ్యం

ਬੋਲ ਉਠੈ ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਲੀ ਜਬ ਏਕ ਕੋ ਲੈ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਬੁਲਈਯੈ ॥
bol utthai kee kott balee jab ek ko lai kar naam buleeyai |

ఒకరి పేరు ప్రకటించగానే లక్షలాది మంది కాల్‌కు స్పందించారు

ਦੁੰਦਭਿ ਕੋਟਿ ਬਜੈ ਤਿਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਸੋ ਤਿਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਨ ਸੁਨਿ ਪਈਯੈ ॥
dundabh kott bajai tin kee dhun so tin kee dhun na sun peeyai |

యోధుల డప్పులు ప్రతిధ్వనించాయి మరియు ఆ సందడిలో ఎవరి గొంతు వినిపించలేదు

ਐਸੇ ਕਹਾ ਸਭ ਹ੍ਯਾਂ ਨ ਟਿਕੋ ਪਲਿ ਸ੍ਯਾਮ ਹੀ ਸੋ ਚਲਿ ਜੁਧੁ ਮਚਈਯੈ ॥੧੯੦੪॥
aaise kahaa sabh hayaan na ttiko pal sayaam hee so chal judh macheeyai |1904|

ఇప్పుడు అందరూ ఎవ్వరూ ఉండకూడదని, అందరూ కృష్ణుడితో యుద్ధానికి ముందుకు సాగాలని చెప్పారు.1904.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਕਾਲ ਨੇਮਿ ਆਯੋ ਪ੍ਰਬਲ ਏਤੋ ਸੈਨ ਬਢਾਇ ॥
kaal nem aayo prabal eto sain badtaae |

(కల్ జమాన్ సైన్యం వీరుడు) 'కల్ నెమ్' ఇంత బలమైన మరియు అత్యంత పెద్ద సైన్యాన్ని తీసుకువచ్చింది.