ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 487


ਅਉਰ ਨ ਮਾਗਤ ਹਉ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਚਾਹਤ ਹਉ ਚਿਤ ਮੈ ਸੋਈ ਕੀਜੈ ॥
aaur na maagat hau tum te kachh chaahat hau chit mai soee keejai |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਕਹਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
sasatran so at hee ran bheetar joojh maro keh saach pateejai |

എൻ്റെ ശത്രുക്കളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനിടയിൽ ഞാൻ ഒരു രക്തസാക്ഷിയായി വീണാൽ, ഞാൻ സത്യം തിരിച്ചറിഞ്ഞുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਦੀਜੈ ॥੧੯੦੦॥
sant sahaae sadaa jag maae kripaa kar sayaam ihai var deejai |1900|

ഓ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരിപാലകനേ! ഞാൻ എപ്പോഴും ഈ ലോകത്തിലെ സന്യാസിമാരെ സഹായിക്കുകയും സ്വേച്ഛാധിപതികളെ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യാം, ഈ അനുഗ്രഹം എനിക്ക് നൽകേണമേ.1900.

ਜਉ ਕਿਛੁ ਇਛ ਕਰੋ ਧਨ ਕੀ ਤਉ ਚਲਿਯੋ ਧਨੁ ਦੇਸਨ ਦੇਸ ਤੇ ਆਵੈ ॥
jau kichh ichh karo dhan kee tau chaliyo dhan desan des te aavai |

ഞാൻ സമ്പത്ത് ആഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ, അത് എൻ്റെ നാട്ടിൽ നിന്നും വിദേശത്ത് നിന്നും എനിക്ക് വരുന്നു

ਅਉ ਸਬ ਰਿਧਨ ਸਿਧਨ ਪੈ ਹਮਰੋ ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਹੀਯੋ ਲਲਚਾਵੈ ॥
aau sab ridhan sidhan pai hamaro nahee naik heeyo lalachaavai |

അത്ഭുതകരമായ ശക്തികൾക്കായി എനിക്ക് പ്രലോഭനമില്ല

ਅਉਰ ਸੁਨੋ ਕਛੁ ਜੋਗ ਬਿਖੈ ਕਹਿ ਕਉਨ ਇਤੋ ਤਪੁ ਕੈ ਤਨੁ ਤਾਵੈ ॥
aaur suno kachh jog bikhai keh kaun ito tap kai tan taavai |

യോഗ ശാസ്ത്രം എനിക്ക് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല

ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਰਨ ਮੈ ਤਜਿ ਭੈ ਤੁਮ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਪਾਵੈ ॥੧੯੦੧॥
joojh maro ran mai taj bhai tum te prabh sayaam ihai var paavai |1901|

എന്തെന്നാൽ, അതിനായി സമയം ചിലവഴിക്കുമ്പോൾ, ശാരീരിക തപസ്സുകളിൽ നിന്ന് പ്രയോജനകരമായ ഒരു തിരിച്ചറിവ് ഇല്ല, കർത്താവേ! നിർഭയമായി യുദ്ധക്കളത്തിൽ ഒരു രക്തസാക്ഷിയായി വീഴാൻ ഞാൻ നിന്നോട് ഈ അനുഗ്രഹം യാചിക്കുന്നു.1901.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਯੋ ਸਿਗਰੇ ਜਗ ਮੈ ਅਬ ਲਉ ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਲੋਕ ਸੁ ਗਾਵੈ ॥
poor rahiyo sigare jag mai ab lau har ko jas lok su gaavai |

ഭഗവാൻ കൃഷ്ണൻ്റെ മഹത്വം ലോകമെമ്പാടും വ്യാപിച്ചു, ഇപ്പോഴും ആളുകൾ (അവനോട്) പാടുന്നു.

ਸਿਧ ਮੁਨੀਸ੍ਵਰ ਈਸ੍ਵਰ ਬ੍ਰਹਮ ਅਜੌ ਬਲਿ ਕੋ ਗੁਨ ਬ੍ਯਾਸ ਸੁਨਾਵੈ ॥
sidh muneesvar eesvar braham ajau bal ko gun bayaas sunaavai |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു, ഈ സ്തുതി പാടുന്നത് സിദ്ധന്മാർ (പ്രഗത്ഭർ), ഋഷിമാരിൽ അത്യുന്നതനായ ശിവൻ, ബ്രഹ്മാവ്, വ്യാസൻ മുതലായവരാണ്.

ਅਤ੍ਰਿ ਪਰਾਸੁਰ ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸ੍ਰੀ ਸੁਕ ਸੇਸ ਨ ਅੰਤਹਿ ਪਾਵੈ ॥
atr paraasur naarad saarad sree suk ses na anteh paavai |

അത്രി, പരാശരൻ, നാരദൻ, ശാരദ, ശേഷനാഗൻ തുടങ്ങിയവർ പോലും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ രഹസ്യം മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ല.

ਤਾ ਕੋ ਕਬਿਤਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਕਹਿ ਕੈ ਕਬਿ ਕਉਨ ਰਿਝਾਵੈ ॥੧੯੦੨॥
taa ko kabitan mai kab sayaam kahiyo keh kai kab kaun rijhaavai |1902|

കവി ശ്യാം അതിനെ കാവ്യാത്മക ചരണങ്ങളിൽ വിവരിച്ചിട്ടുണ്ട്, ഭഗവാനെ! അങ്ങയുടെ മഹത്വം വിവരിച്ചുകൊണ്ട് എനിക്ക് എങ്ങനെ നിന്നെ പ്രസാദിപ്പിക്കാനാകും?1902.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਜੁਧ ਪ੍ਰਬੰਧੇ ਨ੍ਰਿਪ ਜਰਾਸੰਧਿ ਕੋ ਪਕਰ ਕਰਿ ਛੋਰਿ ਦੀਬੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare judh prabandhe nrip jaraasandh ko pakar kar chhor deebo samaapatan |

ബച്ചിത്താർ നാടകത്തിലെ കൃഷ്ണാവതാരത്തിലെ “ജരാസന്ധനെ യുദ്ധത്തിൽ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുകയും പിന്നീട് വിടുകയും ചെയ്യുക” എന്ന വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.

ਅਥ ਕਾਲ ਜਮਨ ਕੋ ਲੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਫਿਰ ਆਏ ॥
ath kaal jaman ko le jaraasandh fir aae |

ഇപ്പോൾ ജരാസന്ധൻ കാളിയവനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരുന്നതിനെപ്പറ്റി വീണ്ടും വരുന്നതിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയ്യ

ਭੂਪ ਸੁ ਦੁਖਿਤ ਹੋਇ ਅਤਿ ਹੀ ਅਪਨੇ ਲਿਖਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕਉ ਪਾਤ ਪਠਾਈ ॥
bhoop su dukhit hoe at hee apane likh mitr kau paat patthaaee |

രാജാവ് (ജരാസന്ധൻ) വളരെ ദുഃഖിതനായി, തൻ്റെ സുഹൃത്തിന് (കൽ ജമൻ) ഒരു കത്തെഴുതി.

ਸੈਨ ਹਨਿਯੋ ਹਮਰੋ ਜਦੁ ਨੰਦਨ ਛੋਰ ਦਯੋ ਮੁਹਿ ਕੈ ਕਰੁਨਾਈ ॥
sain haniyo hamaro jad nandan chhor dayo muhi kai karunaaee |

കൃഷ്ണൻ തൻ്റെ സൈന്യത്തെ നശിപ്പിച്ചെന്നും അവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്ത ശേഷം വിട്ടയച്ചെന്നും വളരെ കഷ്ടതയിലായ രാജാവ് തൻ്റെ സുഹൃത്തിന് കത്തെഴുതി.

ਬਾਚਤ ਪਾਤੀ ਚੜੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਇਤ ਆਵਤ ਹਉ ਸਬ ਸੈਨ ਬੁਲਾਈ ॥
baachat paatee charro tum hoon it aavat hau sab sain bulaaee |

നിങ്ങൾ (ഈ) കത്ത് വായിച്ചയുടനെ മുഴുവൻ സൈന്യത്തെയും വിളിച്ച് ഇങ്ങോട്ട് വരൂ.

ਐਸੀ ਦਸਾ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਕੀ ਤਬ ਕੀਨੀ ਹੈ ਕਾਲ ਜਮਨ ਚੜਾਈ ॥੧੯੦੩॥
aaisee dasaa sun mitreh kee tab keenee hai kaal jaman charraaee |1903|

അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും ആക്രമിക്കാൻ അയാളോട് ആവശ്യപ്പെട്ടു, തൻ്റെ ഭാഗത്ത് നിന്ന് സൈന്യത്തെ ശേഖരിക്കും, തൻ്റെ സുഹൃത്തിൻ്റെ ദുരവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് കേട്ട്, കല്യവനൻ കൃഷ്‌ണയിൽ യുദ്ധം തുടങ്ങി.1903.

ਸੈਨ ਕੀਓ ਇਕਠੋ ਅਪਨੇ ਜਿਹ ਸੈਨਹਿ ਕੋ ਕਛੁ ਪਾਰ ਨ ਪਈਯੈ ॥
sain keeo ikattho apane jih saineh ko kachh paar na peeyai |

അവൻ വളരെയധികം സൈന്യത്തെ ശേഖരിച്ചു, അത് എണ്ണിപ്പറയാൻ കഴിയില്ല

ਬੋਲ ਉਠੈ ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਲੀ ਜਬ ਏਕ ਕੋ ਲੈ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਬੁਲਈਯੈ ॥
bol utthai kee kott balee jab ek ko lai kar naam buleeyai |

ഒരു വ്യക്തിയുടെ പേര് പ്രഖ്യാപിച്ചപ്പോൾ, ലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ കോളിനോട് പ്രതികരിച്ചു

ਦੁੰਦਭਿ ਕੋਟਿ ਬਜੈ ਤਿਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਸੋ ਤਿਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਨ ਸੁਨਿ ਪਈਯੈ ॥
dundabh kott bajai tin kee dhun so tin kee dhun na sun peeyai |

യോദ്ധാക്കളുടെ താളങ്ങൾ മുഴങ്ങി, ആ ആരവത്തിൽ ആരുടെയും ശബ്ദം കേട്ടില്ല

ਐਸੇ ਕਹਾ ਸਭ ਹ੍ਯਾਂ ਨ ਟਿਕੋ ਪਲਿ ਸ੍ਯਾਮ ਹੀ ਸੋ ਚਲਿ ਜੁਧੁ ਮਚਈਯੈ ॥੧੯੦੪॥
aaise kahaa sabh hayaan na ttiko pal sayaam hee so chal judh macheeyai |1904|

1904-ൽ ആരും അസ്തിത്വത്തിൽ തുടരരുതെന്നും എല്ലാവരും കൃഷ്ണനുമായി യുദ്ധം ചെയ്യണമെന്നും എല്ലാവരും പറഞ്ഞു.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਕਾਲ ਨੇਮਿ ਆਯੋ ਪ੍ਰਬਲ ਏਤੋ ਸੈਨ ਬਢਾਇ ॥
kaal nem aayo prabal eto sain badtaae |

(കാൽ ജമാൻ്റെ സേനാനായകൻ) 'കാൽ നേം' ഇത്രയും ശക്തവും അതിവിശാലവുമായ ഒരു സൈന്യത്തെ കൊണ്ടുവന്നു.