ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 695


ਚਖਨ ਚਾਰੁ ਚੰਚਲ ਪ੍ਰਭਾਵ ਖੰਜਨ ਲਖਿ ਲਾਜਤ ॥
chakhan chaar chanchal prabhaav khanjan lakh laajat |

അവൻ്റെ മനോഹരമായ കണ്ണുകൾ കാണുകയും അവൻ്റെ മെർക്കുറിയൽ സ്വാധീനം അനുഭവിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ഖാൻജൻ (വാഗ്‌ടെയിൽ) എന്ന പക്ഷികൾക്ക് നാണം തോന്നുന്നു.

ਗਾਵਤ ਰਾਗ ਬਸੰਤ ਬੇਣ ਬੀਨਾ ਧੁਨਿ ਬਾਜਤ ॥
gaavat raag basant ben beenaa dhun baajat |

അദ്ദേഹം ബസന്ത് രാഗം ആലപിക്കുകയും അദ്ദേഹത്തിനടുത്തായി ലീർ വായിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു

ਧਧਕਤ ਧ੍ਰਿਕਟ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਝਾਝ ਝਾਲਰ ਸੁਭ ਸੋਹਤ ॥
dhadhakat dhrikatt mridang jhaajh jhaalar subh sohat |

ഡ്രമ്മിൻ്റെയും കണങ്കാലിൻ്റെയും ശബ്ദം അവൻ്റെ അടുത്ത് കേൾക്കുന്നു

ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਅਸੁਰ ਸੁਰ ਨਰ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
khag mrig jachh bhujang asur sur nar man mohat |

അവൻ എല്ലാ പക്ഷികളുടെയും മാനുകളുടെയും യക്ഷന്മാരുടെയും സർപ്പങ്ങളുടെയും അസുരന്മാരുടെയും ദേവന്മാരുടെയും മനുഷ്യരുടെയും മനസ്സിനെ ആകർഷിക്കുന്നു.

ਅਸ ਲੋਭ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਬਡੋ ਜਿਦਿਨ ਜੁਧ ਕਹ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
as lobh naam jodhaa baddo jidin judh kah jutt hai |

ഈ ശക്തരായ യോദ്ധാക്കൾ ലോഭ് (അത്യാഗ്രഹം) യുദ്ധത്തിനായി മുന്നോട്ട് വരുന്ന ദിവസം,

ਜਸ ਪਵਨ ਬੇਗ ਤੇ ਮੇਘ ਗਣ ਸੁ ਅਸ ਤਵ ਸਬ ਦਲ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥੧੯੧॥
jas pavan beg te megh gan su as tav sab dal futt hai |191|

അപ്പോൾ രാജാവേ! നിൻ്റെ സൈന്യമെല്ലാം കാറ്റിനു മുമ്പിലെ മേഘങ്ങൾ പോലെ ഛിന്നഭിന്നമാകും.191.

ਧੁਜ ਪ੍ਰਮਾਣ ਬੀਜੁਰੀ ਭੁਜਾ ਭਾਰੀ ਜਿਹ ਰਾਜਤ ॥
dhuj pramaan beejuree bhujaa bhaaree jih raajat |

അവൻ, ബാനർ പോലെ നീളമുള്ളവനും, പ്രകാശം പോലെയുള്ള ഭുജവുമുള്ളവൻ

ਅਤਿ ਚੰਚਲ ਰਥ ਚਲਤ ਨਿਰਖ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਭਾਜਤ ॥
at chanchal rath chalat nirakh sur nar mun bhaajat |

അവൻ്റെ രഥം അത്യധികം വേഗതയുള്ളതാണ്, അവനെക്കണ്ട് ദേവന്മാരും മനുഷ്യരും മുനികളും ഓടിപ്പോകുന്നു

ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਮਿਟ ਜੋਧਾ ਰਣ ਦੁਹ ਕਰ ॥
adhik roop amitoj amitt jodhaa ran duh kar |

അവൻ വളരെ സുന്ദരനാണ്, അജയ്യനായ യോദ്ധാവ്, യുദ്ധത്തിൽ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള ജോലികൾ ചെയ്യുന്നവനാണ്

ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਬਲਵੰਤ ਲਗਤ ਸਤ੍ਰਨ ਕਹ ਰਿਪੁ ਹਰ ॥
at prataap balavant lagat satran kah rip har |

ശത്രുക്കൾക്ക് അവൻ വളരെ ശക്തനും അവരെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകുന്നവനുമായി കാണപ്പെടുന്നു

ਅਸ ਮੋਹ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਜਸ ਜਿਦਿਨ ਜੁਧ ਕਹ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
as moh naam jodhaa jas jidin judh kah jutt hai |

അങ്ങനെ 'മോഹ്' എന്നൊരു യശ്വൻ പോരാളിയുണ്ട്. (അവൻ) യുദ്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്ന ദിവസം,

ਬਿਨ ਇਕ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਅਉਰ ਸਕਲ ਦਲ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥੧੯੨॥
bin ik bichaar abichaar nrip aaur sakal dal futt hai |192|

മോഹ് (അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റ്) എന്ന് പേരുള്ള ഈ യോദ്ധാവ് യുദ്ധത്തിനായി വരുന്ന ദിവസം, നീതിപൂർവകമായ ധാരണ ഒഴികെ എല്ലാ നീതിനിഷ്ഠമായ സൈന്യവും വിഭജിക്കപ്പെടും.192.

ਪਵਨ ਬੇਗ ਰਥ ਚਲਤ ਗਵਨ ਲਖਿ ਮੋਹਿਤ ਨਾਗਰ ॥
pavan beg rath chalat gavan lakh mohit naagar |

അവൻ്റെ രഥം കാറ്റിൻ്റെ വേഗതയിൽ നീങ്ങുന്നു, എല്ലാ പൗരന്മാരും അവനെ കണ്ടു വശീകരിക്കുന്നു

ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਜੈ ਪ੍ਰਤਮਾਨ ਪ੍ਰਭਾਧਰ ॥
at prataap amitoj ajai pratamaan prabhaadhar |

അവൻ അത്യധികം മഹത്വമുള്ളവനും അജയ്യനും സുന്ദരനുമാണ്

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਧਿਸਟ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਕਹੁ ਜਾਨਹੁ ॥
at balisatt adhisatt sakal sainaa kahu jaanahu |

അവൻ അത്യധികം ശക്തനും എല്ലാ ശക്തികളുടെയും യജമാനനുമാണ്

ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਮ ਬਢਿਯਾਛ ਬਡੋ ਜੋਧਾ ਜੀਅ ਮਾਨਹੁ ॥
krodh naam badtiyaachh baddo jodhaa jeea maanahu |

ഈ യോദ്ധാവിൻ്റെ പേര് കരോധ (കോപം) എന്നാണ്, അവനെ ഏറ്റവും ശക്തനായി കണക്കാക്കുന്നു

ਧਰਿ ਅੰਗਿ ਕਵਚ ਧਰ ਪਨਚ ਕਰਿ ਜਿਦਿਨ ਤੁਰੰਗ ਮਟਕ ਹੈ ॥
dhar ang kavach dhar panach kar jidin turang mattak hai |

(അവൻ) ശരീരത്തിൽ ഒരു കവചം ധരിക്കുന്നു, കൈകൊണ്ട് ഒരു ചില്ൽ പിടിക്കുന്നു. (ആ) കുതിര കുതിക്കുന്ന ദിവസം,

ਬਿਨੁ ਏਕ ਸਾਤਿ ਸੁਨ ਸਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਕੋਊ ਹਟਕਿ ਹੈ ॥੧੯੩॥
bin ek saat sun sat nrip su aaur na koaoo hattak hai |193|

കവചം ധരിച്ച്, ഡിസ്കസ് പിടിച്ച്, അവൻ തൻ്റെ കുതിരയെ മുൻവശത്ത് നൃത്തം ചെയ്യുന്ന ദിവസം, രാജാവേ! ആ ദിവസം ശാന്തി (സമാധാനം) ഒഴികെ മറ്റാർക്കും അവനെ പിന്തിരിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ലെന്നത് ശരിയാണെന്ന് കരുതുക.193.

ਗਲਿਤ ਦੁਰਦ ਮਦਿ ਚੜ੍ਯੋ ਕਢਿ ਕਰਵਾਰ ਭਯੰਕਰ ॥
galit durad mad charrayo kadt karavaar bhayankar |

ഊരിയ ഘോരമായ വാളുമായി അവൻ ആനയെപ്പോലെ ചലിക്കുന്നു

ਸ੍ਯਾਮ ਬਰਣ ਆਭਰਣ ਖਚਿਤ ਸਬ ਨੀਲ ਮਣਿਣ ਬਰ ॥
sayaam baran aabharan khachit sab neel manin bar |

അവൻ്റെ നിറം കറുപ്പാണ്, അവൻ എപ്പോഴും നീല ആഭരണങ്ങൾ കൊണ്ട് പതിച്ചിട്ടുണ്ട്

ਸ੍ਵਰਨ ਕਿੰਕਣੀ ਜਾਲ ਬਧੇ ਬਾਨੈਤ ਗਜੋਤਮ ॥
svaran kinkanee jaal badhe baanait gajotam |

ഉത്തം, ബങ്ക ('ബനയത്ത്') ആനയെ സ്വർണ്ണ കൊത്ത (തരാഗി) കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਜੁਤਿ ਬੀਰ ਸਿਧ ਸਾਵੰਤ ਨਰੋਤਮ ॥
at prabhaav jut beer sidh saavant narotam |

അവൻ ഒരു മികച്ച ആനയാണ്, സ്വർണ്ണ വലയിൽ കുടുങ്ങി, എല്ലാ ആളുകളിലും ഈ യോദ്ധാവിൻ്റെ സ്വാധീനം നല്ലതാണ്.

ਇਹ ਛਬਿ ਹੰਕਾਰ ਨਾਮਾ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
eih chhab hankaar naamaa subhatt at balisatt tih maaneeai |

അവൻ ശക്തനായ അഹംകാരനാണ്, അവനെ അത്യധികം ശക്തനായി കണക്കാക്കുന്നു

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਜੀਤੇ ਸਬੈ ਆਪ ਅਜੀਤ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥੧੯੪॥
jih jagat jeev jeete sabai aap ajeet tih jaaneeai |194|

അവൻ ലോകത്തിലെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും കീഴടക്കി, അവൻ തന്നെ അജയ്യനാണ്.194.

ਸੇਤ ਹਸਤ ਆਰੂੜ ਢੁਰਤ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਚਵਰ ਬਰ ॥
set hasat aaroorr dturat chahoon or chavar bar |

അവനെ ഒരു വെളുത്ത ആനപ്പുറത്ത് കയറ്റി, നാല് വശത്തുനിന്നും അവൻ്റെ മേൽ ഈച്ച വീശുന്നു.

ਸ੍ਵਰਣ ਕਿੰਕਣੀ ਬਧੇ ਨਿਰਖਿ ਮੋਹਤ ਨਾਰੀ ਨਰ ॥
svaran kinkanee badhe nirakh mohat naaree nar |

അവൻ്റെ സുവർണ്ണ അലങ്കാരം കണ്ടു, സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും എല്ലാം വശീകരിക്കുന്നു

ਸੁਭ੍ਰ ਸੈਹਥੀ ਪਾਣਿ ਪ੍ਰਭਾ ਕਰ ਮੈ ਅਸ ਧਾਵਤ ॥
subhr saihathee paan prabhaa kar mai as dhaavat |

അവൻ്റെ കയ്യിൽ ഒരു കുന്തുണ്ട്, അവൻ സൂര്യനെപ്പോലെ നീങ്ങുന്നു

ਨਿਰਖਿ ਦਿਪਤਿ ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਭਾ ਹੀਯਰੇ ਪਛੁਤਾਵਤ ॥
nirakh dipat daamanee prabhaa heeyare pachhutaavat |

അവൻ്റെ തെളിച്ചം കണ്ട മിന്നലിന് അതിൻ്റെ ശയനപ്രഭയിൽ ദുഃഖം തോന്നുന്നു

ਅਸ ਦ੍ਰੋਹ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਬਡੋ ਅਤਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
as droh naam jodhaa baddo at prabhaav tih jaaneeai |

ഈ മഹാനായ യോദ്ധാവ് ഡോർഹയെ (മലിസ്) അങ്ങേയറ്റം ആകർഷണീയവും ഈ യോദ്ധാവും പരിഗണിക്കുക,

ਜਲ ਥਲ ਬਿਦੇਸ ਦੇਸਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਆਨ ਜਵਨ ਕੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੯੫॥
jal thal bides desan nripat aan javan kee maaneeai |195|

രാജാവേ! വെള്ളത്തിലും സമതലത്തിലും വിദൂരത്തും സമീപമുള്ള രാജ്യങ്ങളിലും കീഴ്വഴക്കം സ്വീകരിക്കുന്നു.195.

ਤਬਲ ਬਾਜ ਘੁੰਘਰਾਰ ਸੀਸ ਕਲਗੀ ਜਿਹ ਸੋਹਤ ॥
tabal baaj ghungharaar sees kalagee jih sohat |

തംബുരു വാദകനെപ്പോലെ ചുരുണ്ട മുടിയുള്ള അയാൾക്ക് രണ്ട് വാളുകൾ ഉണ്ട്

ਦ੍ਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਗਜਗਾਹ ਨਿਰਖਿ ਨਾਰੀ ਨਰ ਮੋਹਤ ॥
dvai kripaan gajagaah nirakh naaree nar mohat |

പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും അവനെ കാണാൻ വശീകരിക്കുന്നു

ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਅਮਿਤੋਜ ਬਿਕਟ ਬਾਨੈਤ ਅਮਿਟ ਭਟ ॥
amit roop amitoj bikatt baanait amitt bhatt |

അവൻ പരിധിയില്ലാത്ത മഹത്വമുള്ള ഒരു ശക്തനായ യോദ്ധാവാണ്

ਅਤਿ ਸੁਬਾਹ ਅਤਿ ਸੂਰ ਅਜੈ ਅਨਭਿਦ ਸੁ ਅਨਕਟ ॥
at subaah at soor ajai anabhid su anakatt |

നീണ്ട കൈകളുള്ള അവൻ അത്യധികം ധീരനും അജയ്യനും അജയ്യനുമാണ്

ਇਹ ਭਾਤਿ ਭਰਮ ਅਨਭਿਦ ਭਟ ਜਿਦਿਨ ਕ੍ਰੁਧ ਜੀਯ ਧਾਰ ਹੈ ॥
eih bhaat bharam anabhid bhatt jidin krudh jeey dhaar hai |

അത്തരം വേർതിരിക്കാനാവാത്ത 'ഭ്രമം' (പേരിൻ്റെ) സുർമ്മയാണ്. (അവൻ) അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കോപം സൂക്ഷിക്കുന്ന ദിവസം,

ਬਿਨ ਇਕ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਸੁ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਉਬਾਰਿ ਹੈ ॥੧੯੬॥
bin ik bichaar abichaar nrip sas aaur na aan ubaar hai |196|

ഭർമ്മൻ (ഭ്രമം) എന്ന വിവേചനരഹിതനായ ഈ യോദ്ധാവ് അവൻ്റെ മനസ്സിൽ കോപിക്കുന്ന ദിവസം, അപ്പോൾ രാജാവേ! വിവേക് അല്ലാതെ മറ്റാർക്കും നിങ്ങളെ വീണ്ടെടുക്കാൻ കഴിയില്ല (കാരണം).196.

ਲਾਲ ਮਾਲ ਸੁਭ ਬਧੈ ਨਗਨ ਸਰਪੇਚਿ ਖਚਿਤ ਸਿਰ ॥
laal maal subh badhai nagan sarapech khachit sir |

മനോഹരമായ ചുവപ്പുനിറത്തിലുള്ള മാല കെട്ടി, തലയിലെ കിരീടത്തിൽ ('സർപ്പേച്ചി') നാഗങ്ങൾ പതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਨਿਭੇਦ ਅਜੈ ਸਾਵੰਤ ਭਟਾਬਰ ॥
at balisatt anibhed ajai saavant bhattaabar |

നഗ്നമായ തലയും മാണിക്യങ്ങൾ നിറഞ്ഞ മാലകളുമുള്ള ഈ യോദ്ധാവ്, അത്യധികം ശക്തനും വിവേചനരഹിതനും അജയ്യനും

ਕਟਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਸੈਹਥੀ ਤਜਤ ਧਾਰਾ ਬਾਣਨ ਕਰ ॥
katt kripaan saihathee tajat dhaaraa baanan kar |

അവൻ്റെ അരയിൽ വാളും കുന്തവും ഉണ്ട്, അസ്ത്രങ്ങൾ വർഷിക്കുന്നവനാണ് അവൻ

ਦੇਖਤ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲਜਤ ਤੜਿਤਾ ਧਾਰਾਧਰ ॥
dekhat hasat prabhaav lajat tarritaa dhaaraadhar |

അവൻ്റെ ചിരിയുടെ ആഘാതം കാണുമ്പോൾ മിന്നലിന് നാണം തോന്നുന്നു

ਅਸ ਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖ ਅਨਮੋਖ ਭਟ ਅਕਟ ਅਜੈ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
as braham dokh anamokh bhatt akatt ajai tih jaaneeai |

ബ്രാഹിം-ദോഷ് (ദൈവത്വത്തിലെ ന്യൂനതകൾ കണ്ടെത്തുന്നവൻ) എന്ന് പേരുള്ള ഈ യോദ്ധാക്കൾ അജയ്യനും അജയ്യനുമാണ്.

ਅਰਿ ਦਵਨ ਅਜੈ ਆਨੰਦ ਕਰ ਨ੍ਰਿਪ ਅਬਿਬੇਕ ਕੋ ਮਾਨੀਐ ॥੧੯੭॥
ar davan ajai aanand kar nrip abibek ko maaneeai |197|

രാജാവേ! ഈ ശത്രു അവിവേകിൻ്റെ പ്രകടനമാണ് (അജ്ഞത) തൻ്റെ ശത്രുവിനെ ചുട്ടുകളയുന്നവനാണ്, കീഴടക്കാൻ കഴിയാത്തവനാണ്, അവൻ വളരെ സുഖകരവും സുഖപ്രദവുമാണ്.

ਅਸਿਤ ਬਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਅਸਿਤ ਗਾਤ ਅਮਿਤੋਜ ਰਣਾਚਲ ॥
asit basatr ar asit gaat amitoj ranaachal |

കറുത്ത ശരീരമുള്ളവനും കറുത്ത വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നവനുമായ അവൻ അനന്തമായ മഹത്വമുള്ളവനാണ്

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਤਿ ਬੀਰ ਬੀਰ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਜਲ ਥਲ ॥
at prachandd at beer beer jeete jin jal thal |

അവൻ അത്യധികം ശക്തനാണ്, അവൻ യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിരവധി യോദ്ധാക്കളെ കീഴടക്കിയിട്ടുണ്ട്

ਅਕਟ ਅਜੈ ਅਨਭੇਦ ਅਮਿਟ ਅਨਰਥਿ ਨਾਮ ਤਿਹ ॥
akatt ajai anabhed amitt anarath naam tih |

അവൻ അജയ്യനും നാശമില്ലാത്തവനും വിവേചനരഹിതനുമാണ്

ਅਤਿ ਪ੍ਰਮਾਥ ਅਰਿ ਮਥਨ ਸਤ੍ਰੁ ਸੋਖਨ ਹੈ ਬ੍ਰਿਦ ਜਿਹ ॥
at pramaath ar mathan satru sokhan hai brid jih |

അവൻ്റെ പേര് അനർത്ഥ് (നിർഭാഗ്യം), അവൻ അത്യധികം ശക്തനും ശത്രുക്കളുടെ ഒത്തുചേരലുകൾ നശിപ്പിക്കാൻ കഴിവുള്ളവനുമാണ്.

ਦੁਰ ਧਰਖ ਸੂਰ ਅਨਭੇਦ ਭਟ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
dur dharakh soor anabhed bhatt at prataap tih jaaneeai |

സ്വേച്ഛാധിപത്യ യോദ്ധാക്കളുടെ കൊലയാളിയായ അവൻ അങ്ങേയറ്റം മഹത്വമുള്ളവനായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു

ਅਨਜੈ ਅਨੰਦ ਦਾਤਾ ਅਪਨ ਅਤਿ ਸੁਬਾਹ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥੧੯੮॥
anajai anand daataa apan at subaah tih maaneeai |198|

അവൻ കീഴടക്കാനാവാത്തവനും ആനന്ദദായകനുമാണ്, അത്യധികം മഹത്വമുള്ള യോദ്ധാവ് എന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു.198.