ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 429


ਬਿਕ੍ਰਤਾਨਨ ਕੋ ਬਧ ਪੇਖਿ ਕੁਰੂਪ ਸੁ ਕਾਲ ਕੋ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਅਕਾਸ ਤੇ ਆਯੋ ॥
bikrataanan ko badh pekh kuroop su kaal ko prerio akaas te aayo |

ബിക്രാടനൻ്റെ മരണം കണ്ട കുറുപ്പൻ കാലിൽ നിന്ന് പ്രചോദനം ഉൾക്കൊണ്ട് ആകാശത്ത് നിന്ന് ഇറങ്ങിവന്നു.

ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਗਹਿ ਲੈ ਕਰ ਮੈ ਅਤਿ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
baan kamaan kripaan gadaa geh lai kar mai at judh machaayo |

വികർത്തനനെ വധിക്കുന്നത് കണ്ട്, മരണത്താൽ പ്രചോദിതനായി, കുറുപ്പ് ആകാശത്തേക്ക് പോയി, വില്ലും വാളും ഗദയും മറ്റും കയ്യിലെടുത്തു ഭയങ്കരമായ യുദ്ധം നടത്തി.

ਸ੍ਰੀ ਸਕਤੇਸ ਬਡੁ ਧਨੁ ਤਾਨ ਕੈ ਬਾਨ ਮਹਾ ਅਰਿ ਗ੍ਰੀਵ ਲਗਾਯੋ ॥
sree sakates badd dhan taan kai baan mahaa ar greev lagaayo |

ശക്തി സിംഗ് തൻ്റെ വലിയ വില്ലും വലിച്ചു, ശത്രുവിൻ്റെ തൊണ്ട തൻ്റെ ലക്ഷ്യമാക്കി

ਸੀਸ ਪਰਿਓ ਕਟਿ ਕੈ ਧਰਨੀ ਸੁ ਕਬੰਧ ਲਏ ਅਸਿ ਕੋ ਰਨਿ ਧਾਯੋ ॥੧੩੨੦॥
sees pario katt kai dharanee su kabandh le as ko ran dhaayo |1320|

ശത്രുവിൻ്റെ തല വെട്ടി ഭൂമിയിൽ വീണു, ശത്രുവിൻ്റെ തലയില്ലാത്ത തുമ്പിക്കൈ തൻ്റെ വാൾ കയ്യിൽ പിടിച്ച് യുദ്ധക്കളത്തിൽ ഓടാൻ തുടങ്ങി.1320.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਦੋਹਰਾ ॥
kabiyo baach doharaa |

കവിയുടെ പ്രസംഗം:DOHRA

ਸਕਤਿ ਸਿੰਘ ਕੇ ਸਾਮੁਹੇ ਗਯੋ ਲੀਏ ਕਰਵਾਰ ॥
sakat singh ke saamuhe gayo lee karavaar |

(കുറുപ്പ്) വാളെടുത്ത് ശക്തിസിങ്ങിൻ്റെ മുന്നിലേക്ക് പോയി.

ਏਕ ਬਾਨ ਨ੍ਰਿਪ ਨੇ ਹਨਿਯੋ ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਮਝਾਰਿ ॥੧੩੨੧॥
ek baan nrip ne haniyo giriyo bhoom majhaar |1321|

രാജാവ് (വികാർത്തനൻ) കൈയിൽ വാളുമായി ശക്തിസിംഗിൻ്റെ മുന്നിൽ എത്തി, പക്ഷേ അവൻ ഒരൊറ്റ അമ്പ് കൊണ്ട് അവനെ ഭൂമിയിലേക്ക് വീഴ്ത്തി.1321.

ਜਬ ਕੁਰੂਪ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਭੂਪਤਿ ਦਯੋ ਸੰਘਾਰ ॥
jab kuroop sainaa sahit bhoopat dayo sanghaar |

രാജാവ് (ശക്തി സിംഗ്) തൻ്റെ സൈന്യത്തോടൊപ്പം കുറുപ്പിനെ വധിച്ചപ്പോൾ,

ਤਬ ਜਾਦਵ ਲਖ ਸਮਰ ਮੈ ਕੀਨੋ ਹਾਹਾਕਾਰ ॥੧੩੨੨॥
tab jaadav lakh samar mai keeno haahaakaar |1322|

ശക്തി സിംഗ് കുറുപ്പിനെയും രാജാവിനെയും (വികർത്താനാനെ) സൈന്യത്തോടൊപ്പം വധിച്ചപ്പോൾ, ഇത് കണ്ട യാദവ സൈന്യം വിലപിക്കാൻ തുടങ്ങി.1322.

ਬਹੁਤੁ ਲਰਿਯੋ ਅਰਿ ਬੀਰ ਰਨਿ ਕਹਿਓ ਸ੍ਯਾਮ ਸੋ ਰਾਮ ॥
bahut lariyo ar beer ran kahio sayaam so raam |

ബൽറാം കൃഷ്ണനോട് പറഞ്ഞു, ഈ യോദ്ധാവ് വളരെക്കാലമായി പോരാടുകയാണ്

ਕਿਉ ਨ ਲਰੈ ਕਹਿਯੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੂ ਸਕਤਿ ਸਿੰਘ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥੧੩੨੩॥
kiau na larai kahiyo krisan joo sakat singh jih naam |1323|

അപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ പറഞ്ഞു, ""അവൻ എന്തിന് യുദ്ധം പാടില്ല, കാരണം അവൻ്റെ പേര് ശക്തി സിംഗ്?

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਤਬ ਹਰਿ ਜੂ ਸਬ ਸੋ ਇਮ ਕਹਿਯੋ ॥
tab har joo sab so im kahiyo |

അപ്പോൾ ശ്രീകൃഷ്ണൻ എല്ലാവരോടും ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു

ਸਕਤਿ ਸਿੰਘ ਬਧ ਹਮ ਤੇ ਰਹਿਯੋ ॥
sakat singh badh ham te rahiyo |

ആ ശക്തി സിങ്ങിനെ നമുക്ക് കൊല്ലാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਇਨ ਅਤਿ ਹਿਤ ਸੋ ਚੰਡਿ ਮਨਾਈ ॥
ein at hit so chandd manaaee |

അത് വലിയ താൽപ്പര്യത്തോടെയാണ് ചാണ്ടിയെ സ്വീകരിച്ചത്.

ਤਾ ਤੇ ਹਮਰੀ ਸੈਨ ਖਪਾਈ ॥੧੩੨੪॥
taa te hamaree sain khapaaee |1324|

അപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞു, "ശക്തിസിംഗിനെ കൊല്ലാൻ നമുക്ക് കഴിയില്ല, കാരണം അവൻ ചണ്ഡിയിൽ നിന്ന് വരം ലഭിക്കുന്നതിനായി തപസ്സു ചെയ്തു, അതിനാൽ അവൻ നമ്മുടെ സൈന്യത്തെ മുഴുവൻ നശിപ്പിച്ചു.1324.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਤਾ ਤੇ ਤੁਮ ਹੂੰ ਚੰਡਿ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
taa te tum hoon chandd kee sev karahu chit laae |

അതിനാൽ നിങ്ങൾ ചിട്ടി പ്രയോഗിച്ച് ചണ്ഡിയെ സേവിക്കുക.

ਜੀਤਨ ਕੋ ਬਰੁ ਦੇਇਗੀ ਅਰਿ ਤਬ ਲੀਜਹੁ ਘਾਇ ॥੧੩੨੫॥
jeetan ko bar deeigee ar tab leejahu ghaae |1325|

അതിനാൽ നിങ്ങൾ ചണ്ഡിയെ ഏകമനസ്സോടെ സേവിക്കണം, അത് അവൾ വിജയത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹം നൽകും, അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ശത്രുവിനെ കൊല്ലാൻ കഴിയും.1325.

ਜਾਗਤ ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥
jaagat jaa kee jot jag jal thal rahee samaae |

ആരുടെ പ്രകാശം ലോകത്തിൽ ജ്വലിക്കുന്നു, ആരാണ് വെള്ളത്തിൽ ആഗിരണം ചെയ്യുന്നത്,

ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨੁ ਹਰ ਰੂਪ ਮੈ ਤ੍ਰਿਗੁਨਿ ਰਹੀ ਠਹਰਾਇ ॥੧੩੨੬॥
braham bisan har roop mai trigun rahee tthaharaae |1326|

.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയ്യ

ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਬਰਤੈ ਜਗ ਮੈ ਅਰੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਸਬ ਰੂਪਨ ਮੈ ॥
jaa kee kalaa baratai jag mai ar jaa kee kalaa sab roopan mai |

ആരുടെ ശക്തിയാണ് ('കല') ലോകത്ത് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്, ആരുടെ കല എല്ലാ രൂപങ്ങളിലും പ്രകടമാകുന്നു.

ਅਰੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਬਿਮਲਾ ਹਰ ਕੇ ਕਮਲਾ ਪਤਿ ਕੇ ਕਮਲਾ ਤਨ ਮੈ ॥
ar jaa kee kalaa bimalaa har ke kamalaa pat ke kamalaa tan mai |

അവൻ, ആരുടെ ശക്തി ലോകത്തിലും എല്ലാ രൂപങ്ങളിലും ഉണ്ടോ, ആരുടെ ശക്തി പാർവതിയിലും വിഷ്ണുവിലും ലക്ഷ്മിയിലും ഉണ്ട്.