ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1158


ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਕਰਹਿ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
bhaat bhaat ke aasan kareh banaae kai |

അവർ വ്യത്യസ്ത ആസനങ്ങൾ ചെയ്യാറുണ്ടായിരുന്നു

ਹੋ ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਦੋਊ ਜਾਹਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੫॥
ho lapatt lapatt doaoo jaeh param sukh paae kai |15|

പിന്നെ രണ്ടുപേരും പരസ്പരം കെട്ടിപ്പിടിച്ച് ഒരുപാട് സന്തോഷം നേടാറുണ്ടായിരുന്നു. 15.

ਕੇਲ ਕਰਤ ਸ੍ਵੈ ਜਾਹਿ ਬਹੁਰਿ ਉਠਿ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
kel karat svai jaeh bahur utth rat karai |

ജോലിക്കിടെ ഉറങ്ങുകയും പിന്നീട് എഴുന്നേറ്റ് രതി ചെയ്യാൻ തുടങ്ങുകയും ചെയ്തു.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਚਾਤੁਰਤਾ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥
bhaat bhaat chaaturataa mukh te ucharai |

അവർ പരസ്പരം സമർത്ഥമായി സംസാരിച്ചു.

ਤਰੁਨ ਤਰੁਨਿ ਜਬ ਮਿਲੈ ਨ ਕੋਊ ਹਾਰਹੀ ॥
tarun tarun jab milai na koaoo haarahee |

യുവാക്കളും യുവതികളും കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ഇരുവരും തോൽക്കില്ല.

ਹੋ ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਹੀ ॥੧੬॥
ho bed saasatr sinmrit ih bhaat uchaarahee |16|

വേദങ്ങളിലും ശാസ്ത്രങ്ങളിലും സ്മൃതികളിലും ഇത്തരമൊരു കാര്യം പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 16.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਬਾਚ ॥
triyaa baach |

സ്ത്രീ പറഞ്ഞു:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਮੈ ਨ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗ ਜੈ ਹੌ ॥
mai na nrip sut ke sang jai hau |

ഞാൻ രാജാവിൻ്റെ മകനോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਬਿਨ ਦਾਮਨ ਇਹ ਹਾਥ ਬਿਕੈ ਹੌ ॥
bin daaman ih haath bikai hau |

വിലയില്ലാതെ അവൻ്റെ കയ്യിൽ ഞാൻ വിറ്റുപോയി.

ਧਾਇ ਸੁਤਾ ਤਬ ਕੁਅਰਿ ਹਕਾਰੀ ॥
dhaae sutaa tab kuar hakaaree |

അപ്പോൾ കുമാരി സൂതികർമ്മിണിയുടെ മകളെ ('ധായ്') വിളിച്ചു.

ਤਵਨ ਪਾਲਕੀ ਭੀਤਰ ਡਾਰੀ ॥੧੭॥
tavan paalakee bheetar ddaaree |17|

അവനെ പല്ലക്കിൽ ഇരുത്തി. 17.

ਦਿਵਸਰਾਜ ਅਸਤਾਚਲ ਗਯੋ ॥
divasaraaj asataachal gayo |

സൂര്യൻ അസ്തമിച്ചു

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਿ ਤੇ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟਯੋ ॥
praachee dis te sas pragattayo |

ചന്ദ്രൻ കിഴക്ക് നിന്ന് ഉദിച്ചു.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਭੇਦ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ਨਾਹੀ ॥
nrip sut bhed pachhaanayo naahee |

രാജാവിൻ്റെ മകന് രഹസ്യം മനസ്സിലായില്ല

ਤਾਰਨ ਕੀ ਸਮਝੀ ਪਰਛਾਹੀ ॥੧੮॥
taaran kee samajhee parachhaahee |18|

(വെളിച്ചത്തെ) നക്ഷത്രങ്ങളുടെ നിഴൽ മാത്രമായി കണക്കാക്കുകയും ചെയ്തു (അതായത് അത് രാത്രിയിൽ മാത്രം നൽകിയത്). 18.

ਅਨਤ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਗਯੋ ॥
anat triyaa kau lai grih gayo |

അയാൾ മറ്റേ സ്ത്രീയുമായി വീട്ടിലേക്ക് പോയി

ਭੇਦ ਨ ਪਸੁ ਪਾਵਤ ਕਛੁ ਭਯੋ ॥
bhed na pas paavat kachh bhayo |

ആ വിഡ്ഢിക്ക് ഒന്നും വിവേചിച്ചറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਧਾਇ ਭੇਦ ਸੁਨਿਅਤਿ ਹਰਖਾਨੀ ॥
dhaae bhed suniat harakhaanee |

സൂതികർമ്മിണി (ഇത്) അറിഞ്ഞപ്പോൾ അവൾ വളരെ സന്തോഷിച്ചു

ਮੋਰੀ ਸੁਤਾ ਕਰੀ ਬਿਧਿ ਰਾਨੀ ॥੧੯॥
moree sutaa karee bidh raanee |19|

എൻ്റെ മകളെ മണവാളൻ രാജ്ഞിയാക്കിയെന്ന്. 19.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਸੁਤ ਸਾਹ ਕੇ ਸਦਨ ਰਹੀ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
raaj kuar sut saah ke sadan rahee sukh paae |

ഷായുടെ മകൻ്റെ വീട്ടിലാണ് രാജ് കുമാരി സുഖമായി താമസിച്ചിരുന്നത്

ਘਾਲ ਪਾਲਕੀ ਧਾਇ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਦਈ ਪਠਾਇ ॥੨੦॥
ghaal paalakee dhaae kee duhitaa dee patthaae |20|

സൂതികർമ്മിണിയുടെ മകളെ പല്ലക്കിൽ അയച്ചു. 20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਸੈਤਾਲੀਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੪੭॥੪੬੫੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau saitaalees charitr samaapatam sat subham sat |247|4656|afajoon|

ശ്രീ ചരിത്രോപാഖ്യാനിലെ ത്രയ ചരിത്രത്തിലെ മന്ത്രി ഭൂപ സംബാദിൻ്റെ 247-ാമത്തെ കഥാപാത്രത്തിൻ്റെ സമാപനം ഇതാ, എല്ലാം ശുഭകരമാണ്. 247.4656. പോകുന്നു

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਨਦੀ ਨਰਬਦਾ ਕੋ ਰਹੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚਿਤ੍ਰਰਥ ਨਾਮ ॥
nadee narabadaa ko rahai nripat chitrarath naam |

നർബട്ട നദിക്കരികെ ചിത്രരഥൻ എന്നൊരു രാജാവ് താമസിച്ചിരുന്നു

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਜਪਤ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥੧॥
des des ke es jih japat aatthahoon jaam |1|

ആർക്കാണ് രാജ്യത്തെ രാജാക്കന്മാർ എട്ട് മണി (അതായത് സമർപ്പിക്കൽ സ്വീകരിക്കുക) നൽകാറ്.1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਚਿਤ੍ਰ ਮੰਜਰੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਬਰ ॥
chitr manjaree taa kee triy bar |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സുന്ദരിയായ രാജ്ഞിയായിരുന്നു ചിത്ര മഞ്ജരി.

ਜਾਨੁਕ ਪ੍ਰਭਾ ਦਿਪਤਿ ਕਿਰਣਾਧਰ ॥
jaanuk prabhaa dipat kiranaadhar |

ആരുടെ സൌന്ദര്യം സൂര്യനെപ്പോലെയാണ്.

ਚਾਰਿ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਅਤਿ ॥
chaar putr taa ke sundar at |

അദ്ദേഹത്തിന് നാല് സുന്ദരികളായ പുത്രന്മാരുണ്ടായിരുന്നു.

ਸੂਰਬੀਰ ਬਲਵਾਨ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥੨॥
soorabeer balavaan bikatt mat |2|

അവൻ വളരെ ശക്തനും ധീരനും കഠിനബുദ്ധിയുള്ളവനുമായിരുന്നു. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਬਚਿਤ੍ਰ ਧੁਜ ਸਸਿ ਧੁਜ ਰਵਿ ਧੁਜ ਸੂਰ ॥
chitr ket bachitr dhuj sas dhuj rav dhuj soor |

ചിത്ര കേതു, ബചിത്ര ധൂജ്, ശശി ധൂജ്, രവി ധൂജ് (പേര്)

ਜਿਨ ਕੇ ਧਨੁਖ ਟੰਕੋਰ ਧੁਨਿ ਰਹਤ ਜਗਤ ਮੈ ਪੂਰ ॥੩॥
jin ke dhanukh ttankor dhun rahat jagat mai poor |3|

യോദ്ധാക്കളുടെ വില്ലുകളുടെ മുഴക്കം ലോകത്തിൽ നിറഞ്ഞു. 3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਨਵਲ ਸਾਹ ਇਕ ਰਹਤ ਨਗਰ ਤਿਹ ॥
naval saah ik rahat nagar tih |

ആ നഗരത്തിൽ ഒരു നവൽ ഷാ താമസിച്ചിരുന്നു.

ਸਸਿ ਆਭਾ ਵਤਿ ਦੁਹਿਤਾ ਘਰ ਜਿਹ ॥
sas aabhaa vat duhitaa ghar jih |

അവൻ്റെ വീട്ടിൽ ചന്ദ്രൻ്റെ സുന്ദരിയായ ഒരു പെൺകുട്ടി ഉണ്ടായിരുന്നു.

ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਭਾ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੀ ਜਗ ॥
amit prabhaa jaaniyat jaa kee jag |

അവളുടെ കണക്കാക്കാനാവാത്ത സൗന്ദര്യം ലോകം അറിയപ്പെട്ടിരുന്നു.

ਸੁਰ ਆਸੁਰ ਥਕਿ ਰਹਤ ਨਿਰਖ ਮਗ ॥੪॥
sur aasur thak rahat nirakh mag |4|

ദേവന്മാരും രാക്ഷസന്മാരും അവൻ്റെ വഴിയിൽ മടുത്തു. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਚਾਰਿ ਪੁਤ ਜੇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਨਿਹਾਰਿ ॥
chaar put je nripat ke taa kee prabhaa nihaar |

രാജാവിൻ്റെ നാലു പുത്രന്മാരും അവളുടെ സൗന്ദര്യം കണ്ടു

ਰੀਝਿ ਰਹਤ ਭੇ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫॥
reejh rahat bhe chit bikhai man kram bach niradhaar |5|

മനസ്സും രക്ഷയും കർമ്മവും ചെയ്തു ചിട്ടിയിൽ ജീവിച്ചു പോന്നു. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਦੂਤਿਕ ਤਹਾ ਪਠਾਇਸਿ ॥
nrip sut dootik tahaa patthaaeis |

രാജാവിൻ്റെ പുത്രന്മാർ അവിടെ ഒരു ദൂതനെ അയച്ചു.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਭੁਲਾਇਸਿ ॥
bhaat bhaat tih triyeh bhulaaeis |

അവൻ (ഷായുടെ) മകളെ എല്ലാ വിധത്തിലും മറന്നു.

ਇਹੀ ਭਾਤਿ ਚਾਰੌ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
eihee bhaat chaarau utth dhaae |

ഇതുവഴി നാലുപേരും എഴുന്നേറ്റുപോയി

ਚਾਰੋ ਚਲਿ ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਏ ॥੬॥
chaaro chal taa ke grih aae |6|

നാലുപേരും പോയി അവൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്നു. 6.