ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1282


ਕੋ ਦੂਸਰ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੩॥
ko doosar pattatar tih dijai |3|

മറ്റുള്ളവർ ഉണ്ടെങ്കിൽ, നമുക്ക് ഒരു സാമ്യം നൽകാം. 3.

ਸੌ ਤ੍ਰਿਯ ਏਕ ਚੌਧਰੀ ਸੁਤ ਪਰ ॥
sau triy ek chauadharee sut par |

ആ സ്ത്രീ ചൗധരിയുടെ മകനാണ്

ਅਟਕਿ ਗਈ ਤਰੁਨੀ ਅਤਿ ਰੁਚਿ ਕਰਿ ॥
attak gee tarunee at ruch kar |

വളരെ താല്പര്യമായി.

ਮਿਜਮਾਨੀ ਛਲ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
mijamaanee chhal taeh bulaayo |

അവനെ അതിഥിയായി (തനിക്ക് തന്നെ) ക്ഷണിച്ചു.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੋਜਨਹਿ ਭੁਜਾਯੋ ॥੪॥
bhaat bhaat bhojaneh bhujaayo |4|

ഒപ്പം പലതരം ഭക്ഷണങ്ങളും ഉണ്ടാക്കി. 4.

ਕੀਨਾ ਕੈਫ ਰਸਮਸੋ ਜਬ ਹੀ ॥
keenaa kaif rasamaso jab hee |

അവൻ മദ്യപിച്ചപ്പോൾ,

ਤਰੁਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਚਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥
tarunee ih bidh ucharee tab hee |

അപ്പോൾ ആ സ്ത്രീ അവനോട് ഇങ്ങനെ പറയാൻ തുടങ്ങി.

ਅਬ ਤੈ ਗਵਨ ਆਇ ਮੇਰੋ ਕਰਿ ॥
ab tai gavan aae mero kar |

ഇപ്പോൾ നീ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮ ਤਪਤ ਅਬ ਹੀ ਹਮਰੋ ਹਰਿ ॥੫॥
kaam tapat ab hee hamaro har |5|

അതിനാൽ എൻ്റെ കാമവും ചൂടും നീക്കുക. 5.

ਤਬ ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਉਚਾਰੀ ॥
tab ih bidh tin purakh uchaaree |

അപ്പോൾ ആ മനുഷ്യൻ ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞു.

ਯੌ ਨ ਭਜੌ ਤੁਹਿ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
yau na bhajau tuhi sunahu payaaree |

ഓ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ! കേൾക്കൂ, (എനിക്ക്) നിങ്ങളോടൊപ്പം ഇതുപോലെ കളിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜੋ ਰਾਜਾ ਕੇ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬਾਜੀ ॥
jo raajaa ke upajayo baajee |

രാജാവിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ ജനിച്ച (മനോഹരമായ) കുതിര,

ਸੋ ਦੈ ਪ੍ਰਥਮ ਆਨਿ ਮੁਹਿ ਤਾਜੀ ॥੬॥
so dai pratham aan muhi taajee |6|

ആദ്യം ആ കുതിരയെ കൊണ്ടുവരൂ. 6.

ਤਬ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਬਿਚਾਰ ਅਸ ਕਿਯੋ ॥
tab tin triy bichaar as kiyo |

അപ്പോൾ ആ സ്ത്രീ ഇങ്ങനെ ചിന്തിച്ചു

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਜਾਇ ਤੁਰੰਗਮ ਲਿਯੋ ॥
kih bidh jaae turangam liyo |

എങ്ങനെ പോയി കുതിരയെ കൊണ്ടുവരും.

ਐਸੇ ਕਰਿਯੈ ਕਵਨੁਪਚਾਰਾ ॥
aaise kariyai kavanupachaaraa |

എന്ത് നടപടികൾ സ്വീകരിക്കണം,

ਜਾ ਤੇ ਪਰੈ ਹਾਥ ਮੋ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੭॥
jaa te parai haath mo payaaraa |7|

അതുവഴി പ്രിയപ്പെട്ടവനെ (കുതിരയെ) കയ്യിലെടുക്കും. 7.

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਬੀਤਤ ਭੀ ਜਬੈ ॥
aradh raatr beetat bhee jabai |

അർദ്ധരാത്രി കഴിഞ്ഞപ്പോൾ,

ਸ੍ਵਾਨ ਭੇਖ ਧਾਰਾ ਤ੍ਰਿਯ ਤਬੈ ॥
svaan bhekh dhaaraa triy tabai |

തുടർന്ന് യുവതി നായയുടെ വേഷം മാറി.

ਕਰ ਮਹਿ ਗਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਇਕ ਲਈ ॥
kar meh geh kripaan ik lee |

അവൻ ഒരു കിർപാൻ കയ്യിലെടുത്തു

ਬਾਜੀ ਹੁਤੋ ਜਹਾ ਤਹ ਗਈ ॥੮॥
baajee huto jahaa tah gee |8|

കുതിര എവിടെയായിരുന്നോ അവിടെ പോയി. 8.

ਸਾਤ ਕੋਟ ਤਹ ਕੂਦਿ ਪਹੂੰਚੀ ॥
saat kott tah kood pahoonchee |

(അവൾ) കോട്ടയുടെ ഏഴ് മതിലുകൾ കയറി അവിടെ എത്തി

ਦਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਨ ਕੀ ਸੂਚੀ ॥
daan kripaan maan kee soochee |

ദാനധർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതിനും ആദരിക്കുന്നതിനും കിർപ്പാൻ വഹിക്കുന്നതിനും സമർത്ഥൻ.

ਜਿਹ ਜਾਗਤ ਪਹਰੂਅਰਿ ਨਿਹਾਰੈ ॥
jih jaagat paharooar nihaarai |

കാവൽക്കാരൻ ഉണർന്നിരിക്കുന്നതായി കണ്ടു,

ਤਾ ਕੋ ਮੂੰਡ ਕਾਟਿ ਕਰਿ ਡਾਰੈ ॥੯॥
taa ko moondd kaatt kar ddaarai |9|

അങ്ങനെ അവൻ്റെ തല വെട്ടിമാറ്റി. 9.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਏਕ ਪਹਰੂਅਹਿ ਮਾਰਿ ਦੁਤਿਯ ਕਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
ek paharooeh maar dutiy kah maariyo |

ഒരു ഗാർഡിനെയും പിന്നെ മറ്റൊരാളെയും കൊല്ലുന്നു,

ਤ੍ਰਿਤਿਯ ਮਾਰਿ ਚਤਰਥ ਕੋ ਸੀਸ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
tritiy maar chatarath ko sees utaariyo |

എന്നിട്ട് മൂന്നാമനെ കൊന്ന് നാലാമൻ്റെ തല അഴിച്ചുമാറ്റി.

ਪੰਚਮ ਖਸਟਮ ਮਾਰਿ ਸਪਤਵੌ ਹਤਿ ਕਿਯੋ ॥
pancham khasattam maar sapatavau hat kiyo |

അഞ്ചാമനെയും ആറാമനെയും കൊന്ന് ഏഴാമനെയും ഇല്ലാതാക്കി

ਹੋ ਅਸਟਮ ਪੁਰਖ ਸੰਘਾਰਿ ਛੋਰਿ ਬਾਜੀ ਲਿਯੋ ॥੧੦॥
ho asattam purakh sanghaar chhor baajee liyo |10|

(പിന്നെ) എട്ടാമനെ കൊന്ന് കുതിരയെ തുറന്നു. 10.

ਪਰੀ ਨਗਰ ਮੈ ਰੌਰਿ ਜਬੈ ਤ੍ਰਿਯ ਹੈ ਹਰਿਯੋ ॥
paree nagar mai rauar jabai triy hai hariyo |

സ്ത്രീ കുതിരയെ അടിച്ചപ്പോൾ പട്ടണത്തിൽ ബഹളമുണ്ടായി.

ਪਠੈ ਪਖਰਿਯਾ ਕਛਿ ਕਛਿ ਕਹੈ ਕਹਾ ਪਰਿਯੋ ॥
patthai pakhariyaa kachh kachh kahai kahaa pariyo |

(രാജാവ്) കുതിരപ്പടയാളികളെ തയ്യാറാക്കി അയച്ച് (കുതിര) എവിടെ പോയി എന്ന് ചോദിച്ചു.

ਬਾਟ ਘਾਟ ਸਭ ਰੋਕਿ ਗਹੋ ਇਹ ਚੋਰਿ ਕੌ ॥
baatt ghaatt sabh rok gaho ih chor kau |

എല്ലാ ഘാട്ടുകളും വഴികളും തടഞ്ഞ് ഈ കള്ളനെ പിടിക്കൂ.

ਹੋ ਧਰ ਲੀਜੈ ਇਹ ਹੋਨ ਨ ਦੀਜੈ ਭੋਰ ਕੌ ॥੧੧॥
ho dhar leejai ih hon na deejai bhor kau |11|

നേരം പുലരുന്നതിന് മുമ്പ് എടുക്കുക. 11.

ਜਿਤ ਜਿਤ ਧਾਵਹਿ ਲੋਗ ਹਰਿਯੋ ਹੈ ਕਹੈ ਕਿਸ ॥
jit jit dhaaveh log hariyo hai kahai kis |

ആളുകൾ ഓടിപ്പോകുന്നിടത്തെല്ലാം, (അതേ) അവർ പറയും, ആരാണ് കുതിരയെ മോഷ്ടിച്ചതെന്ന് എന്നോട് പറയുക.

ਕਢੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਦਿਖਿਯਤ ਧਾਵਤ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ॥
kadtai kripaanai dikhiyat dhaavat dasau dis |

കിർപാനുകൾ എടുത്ത്, (അവർ) പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് ഓടുന്നത് കാണാം.

ਅਸ ਕਾਰਜ ਜਿਹ ਕਿਯ ਨ ਜਾਨ ਤਿਹ ਦੀਜਿਯੈ ॥
as kaaraj jih kiy na jaan tih deejiyai |

(അവർ പറയുന്നു) ഇത്തരമൊരു കാര്യം ചെയ്തവനെ വെറുതെ വിടരുത്.

ਹੋ ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਜੀਤਿ ਤੁਰੰਗ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਲੀਜਿਯੈ ॥੧੨॥
ho jayon tayon jeet turang nripat ko leejiyai |12|

രാജാവിൻ്റെ കുതിരയെ എങ്ങനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരണം (അതായത് കള്ളനിൽ നിന്ന് തിരികെ കൊണ്ടുവരണം). 12.

ਬਹੁਤ ਪਹੂੰਚੇ ਨਿਕਟਿ ਤਰੁਨਿ ਕੇ ਜਾਇ ਕੈ ॥
bahut pahoonche nikatt tarun ke jaae kai |

(പലരും) ആ പെൺകുട്ടിയെ സമീപിച്ചു.

ਫਿਰਿ ਮਾਰੇ ਤਿਨ ਵਹੈ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਇ ਕੈ ॥
fir maare tin vahai turang nachaae kai |

(അവൻ) അതേ കുതിരപ്പുറത്ത് കയറി അവരെ കൊന്നു.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਚਲਾਕੀ ਬਾਹੀ ਬੇਗ ਤਨ ॥
kar kar jaeh chalaakee baahee beg tan |

ആരുടെ ശരീരത്തിലാണ് വാൾ ബുദ്ധിപൂർവ്വം ഓടിച്ചത്,

ਹੋ ਤਿਨ ਕੀ ਹੌਸ ਨ ਰਾਖੀ ਰਾਖੇ ਏਕ ਬ੍ਰਨ ॥੧੩॥
ho tin kee hauas na raakhee raakhe ek bran |13|

അങ്ങനെ ഒരിക്കൽ ചെയ്താൽ അവരുടെ (യുദ്ധം ചെയ്യാനുള്ള ആഗ്രഹം) നിലനിൽക്കില്ല. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਕੂਦ ਕੀਆ ਜਾ ਕੇ ਪਰ ਵਾਰਾ ॥
kood keea jaa ke par vaaraa |

ചാടിയിറങ്ങി അവനെ ആക്രമിച്ചവൻ,

ਇਕ ਤੇ ਤਾਹਿ ਦੋਇ ਕਰਿ ਡਾਰਾ ॥
eik te taeh doe kar ddaaraa |

അവനെ ഒന്ന് രണ്ടായി തകർത്തു.

ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਹਨੇ ਪਖਰਿਯਾ ਮਨ ਤੈ ॥
chun chun hane pakhariyaa man tai |

(അവൻ) തൻ്റെ മനസ്സിൽ കുതിരപ്പടയാളികളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു കൊന്നു

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਗੇ ਹ੍ਵੈ ਇਕ ਇਕ ਤਨ ਤੈ ॥੧੪॥
dvai dvai ge hvai ik ik tan tai |14|

അവർ ഓരോന്നായി രണ്ട് കഷണങ്ങൾ തകർത്തു. 14.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬੀਰ ਪਖਰਿਯਾ ਮਾਰੈ ॥
bahu bidh beer pakhariyaa maarai |

അവൻ പലവിധത്തിൽ യോദ്ധാക്കളെ വധിച്ചു.