ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 710


ਔਰਨ ਕਹਾ ਉਪਦੇਸਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
aauaran kahaa upadesat hai pas tohi prabodh na laago |

ഓ മൃഗമേ! നിങ്ങൾ അജ്ഞനായിരിക്കെ എന്തിനാണ് മറ്റുള്ളവരോട് പ്രസംഗിക്കുന്നത്?

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤ੍ਯਾਗੋ ॥੧॥
sinchat kahaa pare bikhiyan kah kabahu bikhai ras tayaago |1|

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ പാപങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നത്? ചിലപ്പോൾ വിഷലിപ്തമായ ആസ്വാദനം ഉപേക്ഷിക്കുക.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
keval karam bharam se cheenahu dharam karam anuraago |

ഈ പ്രവൃത്തികളെ മിഥ്യാധാരണകളായി കണക്കാക്കുകയും നീതിയുള്ള പ്രവൃത്തികളിൽ സ്വയം സമർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
sangrah karo sadaa simaran ko param paap taj bhaago |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമ സ്മരണയിൽ മുഴുകി പാപങ്ങളെ ഉപേക്ഷിച്ച് ഓടിപ്പോകുക.2.

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
jaa te dookh paap neh bhettai kaal jaal te taago |

അങ്ങനെ ദുഃഖങ്ങളും പാപങ്ങളും നിങ്ങളെ ബാധിക്കാതിരിക്കാനും മരണത്തിൻ്റെ കെണിയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാനും കഴിയും

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥੩॥
jau sukh chaaho sadaa sabhan kau tau har ke ras paago |3|3|3|

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ സുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കണമെങ്കിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ സ്വയം ലയിക്കുക.3.3.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag soratth paatisaahee 10 |

പത്താം രാജാവിൻ്റെ രാഗ സോരത്ത്

ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੋ ਕਹ ਲਾਜ ਹਮਾਰੀ ॥
prabh joo to kah laaj hamaaree |

കർത്താവേ! നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ എൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയൂ! നീലകണ്ഠനായ മനുഷ്യരുടെ കർത്താവേ! നീലവസ്ത്രം ധരിച്ച വനനാഥാ! താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക.

ਨੀਲ ਕੰਠ ਨਰਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਨੀਲ ਬਸਨ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neel kantth narahar naaraaein neel basan banavaaree |1| rahaau |

ഹേ പരമപുരുഷാ! പരമ ഈശ്വരാ! എല്ലാവരുടെയും മാസ്റ്റർ! ഏറ്റവും പരിശുദ്ധമായ ദിവ്യത്വം! വായുവിൽ ജീവിക്കുന്നു

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਵਨ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ॥
param purakh paramesar suaamee paavan paun ahaaree |

ലക്ഷ്മിയുടെ ഭഗവാനേ! ഏറ്റവും വലിയ വെളിച്ചം! ,

ਮਾਧਵ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਮਧੁ ਮਰਦਨ ਮਾਨ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
maadhav mahaa jot madh maradan maan mukand muraaree |1|

മധു, മുസ് എന്നീ അസുരന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ! മോക്ഷം നൽകുന്നവനും!1.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਿਰਬਿਖ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੀ ॥
nirabikaar nirajur nindraa bin nirabikh narak nivaaree |

തിന്മയില്ലാത്ത, ക്ഷയമില്ലാത്ത, ഉറക്കമില്ലാത്ത, വിഷമില്ലാത്ത, നരകത്തിൽ നിന്നുള്ള രക്ഷകനെ!

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕਾਲ ਤ੍ਰੈ ਦਰਸੀ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਨਾਸਨਕਾਰੀ ॥੨॥
kripaa sindh kaal trai darasee kukrit pranaasanakaaree |2|

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രമേ! എല്ലാ കാലത്തെയും ദർശകൻ! ദുഷ്പ്രവൃത്തികളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും!....2.

ਧਨੁਰਪਾਨਿ ਧ੍ਰਿਤਮਾਨ ਧਰਾਧਰ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਸਿਧਾਰੀ ॥
dhanurapaan dhritamaan dharaadhar anabikaar asidhaaree |

വില്ലു വലിക്കുന്നവനേ! രോഗി! ഭൂമിയുടെ ആധാരം! തിന്മയില്ലാത്ത കർത്താവ്! വാളെടുക്കുന്നവനും!

ਹੌ ਮਤਿ ਮੰਦ ਚਰਨ ਸਰਨਾਗਤਿ ਕਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੩॥੧॥੪॥
hau mat mand charan saranaagat kar geh lehu ubaaree |3|1|4|

ഞാൻ ബുദ്ധിയില്ലാത്തവനാണ്, ഞാൻ നിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ അഭയം പ്രാപിക്കുന്നു, എൻ്റെ കൈപിടിച്ച് എന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു.3.

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag kaliaan paatisaahee 10 |

പത്താം രാജാവിൻ്റെ രാഗ കല്യാണ്

ਬਿਨ ਕਰਤਾਰ ਨ ਕਿਰਤਮ ਮਾਨੋ ॥
bin karataar na kiratam maano |

പ്രപഞ്ച സ്രഷ്ടാവായി ദൈവത്തെ അല്ലാതെ മറ്റാരെയും അംഗീകരിക്കരുത്

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਿਹ ਪਰਮੇਸਰ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ajon ajai abinaasee tih paramesar jaano |1| rahaau |

അവൻ, ജനിക്കാത്തവനും, അജയ്യനും, അനശ്വരനുമായ, ആദിയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു, അവനെ പരമമായ ഈശ്വരനായി കണക്കാക്കുക......വിരാമം.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਆਨ ਜਗਤ ਮੈ ਦਸਕ ਅਸੁਰ ਹਰਿ ਘਾਏ ॥
kahaa bhayo jo aan jagat mai dasak asur har ghaae |

അപ്പോൾ, ലോകത്തിൽ വന്നപ്പോൾ ഒരാൾ പത്തോളം ഭൂതങ്ങളെ കൊന്നാലോ?

ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਇ ਸਭਨ ਕਹ ਆਪਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਕਹਾਏ ॥੧॥
adhik prapanch dikhaae sabhan kah aapeh braham kahaae |1|

എല്ലാവരിലും നിരവധി പ്രതിഭാസങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയും മറ്റുള്ളവർ അവനെ ബ്രഹ്മം (ദൈവം) എന്ന് വിളിക്കുകയും ചെയ്തു.1.

ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਕਿਮ ਜਾਤਿ ਗਿਨਾਯੋ ॥
bhanjan garrhan samarath sadaa prabh so kim jaat ginaayo |

അവനെ എങ്ങനെ ദൈവം, സംഹാരകൻ, സ്രഷ്ടാവ്, സർവ്വശക്തൻ, ശാശ്വതൻ എന്ന് വിളിക്കും?

ਤਾਂ ਤੇ ਸਰਬ ਕਾਲ ਕੇ ਅਸਿ ਕੋ ਘਾਇ ਬਚਾਇ ਨ ਆਯੋ ॥੨॥
taan te sarab kaal ke as ko ghaae bachaae na aayo |2|

കഠിനമായ മരണത്തിൻ്റെ മുറിവുണ്ടാക്കുന്ന വാളിൽ നിന്ന് സ്വയം രക്ഷിക്കാൻ ആർക്കാണ് കഴിയാതിരുന്നത്.2.

ਕੈਸੇ ਤੋਹਿ ਤਾਰਿ ਹੈ ਸੁਨਿ ਜੜ ਆਪ ਡੁਬਿਯੋ ਭਵ ਸਾਗਰ ॥
kaise tohi taar hai sun jarr aap ddubiyo bhav saagar |

ഹേ വിഡ്ഢി! കേൾക്കൂ, അവൻ തന്നെ മഹാസമുദ്രത്തിൽ മുങ്ങിമരിക്കുമ്പോൾ, സന്സാര (ലോകം) എന്ന ഭയങ്കരമായ സമുദ്രത്തിന് നിങ്ങളെ എങ്ങനെ കാരണമാകും?

ਛੁਟਿਹੋ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਗਹੋ ਸਰਨਿ ਜਗਤਾਗਰ ॥੩॥੧॥੫॥
chhuttiho kaal faas te tab hee gaho saran jagataagar |3|1|5|

ലോകത്തിൻ്റെ കൈത്താങ്ങ് പിടിച്ച് അവനിൽ അഭയം പ്രാപിക്കുമ്പോൾ മാത്രമേ നിങ്ങൾക്ക് മരണത്തിൻ്റെ കെണിയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയൂ.3.