ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 190


ਪੁਨਰ ਜੁਧ ਸਜਿਯੋ ਹਠੇ ਤੇਜ ਹੀਣੰ ॥
punar judh sajiyo hatthe tej heenan |

തുടർന്ന് തേജിൻ (ജലന്ധർ) കഠിനമായ യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു.

ਭਜੇ ਛਾਡ ਕੈ ਸੰਗ ਸਾਥੀ ਅਧੀਣੰ ॥੨੩॥
bhaje chhaadd kai sang saathee adheenan |23|

എന്നാൽ അപ്പോഴും ദുർബലനായ രാജാവ് യുദ്ധം തുടർന്നു, അവൻ്റെ എല്ലാ കൂട്ടാളികളും കീഴുദ്യോഗസ്ഥരും യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോയി.23.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਦੁਹੂੰ ਜੁਧੁ ਕੀਨਾ ਰਣ ਮਾਹੀ ॥
duhoon judh keenaa ran maahee |

ഇരുവരും യുദ്ധഭൂമിയിൽ യുദ്ധം ചെയ്തു.

ਤੀਸਰ ਅਵਰੁ ਤਹਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
teesar avar tahaa ko naahee |

ശിവനും ജലന്ധരനും യുദ്ധം ചെയ്തു, യുദ്ധക്കളത്തിൽ മറ്റാരും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

ਕੇਤਕ ਮਾਸ ਮਚਿਯੋ ਤਹ ਜੁਧਾ ॥
ketak maas machiyo tah judhaa |

മാസങ്ങളോളം അവിടെ യുദ്ധം നടന്നു.

ਜਾਲੰਧਰ ਹੁਐ ਸਿਵ ਪੁਰ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥੨੪॥
jaalandhar huaai siv pur krudhaa |24|

ഏതാനും മാസങ്ങൾ നീണ്ട യുദ്ധം തുടർന്നു, ജലന്ധർ ശിവൻ്റെ ക്രോധത്താൽ നിറഞ്ഞു.24.

ਤਬ ਸਿਵ ਧਿਆਨ ਸਕਤਿ ਕੌ ਧਰਾ ॥
tab siv dhiaan sakat kau dharaa |

അപ്പോൾ ശിവൻ (ദുർഗ്ഗ) ശക്തിയെ ധ്യാനിച്ചു.

ਤਾ ਤੇ ਸਕਤਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕਰਾ ॥
taa te sakat kripaa kar karaa |

അപ്പോൾ ശിവൻ ശക്തിയെ (ശക്തിയെ) ധ്യാനിച്ചു, ശക്തി (ശക്തി) അവനോട് കൃപ ചെയ്തു.

ਤਾ ਤੇ ਭਯੋ ਰੁਦ੍ਰ ਬਲਵਾਨਾ ॥
taa te bhayo rudr balavaanaa |

ശിവൻ ശക്തനായി

ਮੰਡਿਯੋ ਜੁਧੁ ਬਹੁਰਿ ਬਿਧਿ ਨਾਨਾ ॥੨੫॥
manddiyo judh bahur bidh naanaa |25|

ഇപ്പോൾ, രുദ്രൻ മുമ്പത്തേക്കാൾ ശക്തനായി wr.25 നടത്തുവാൻ തുടങ്ങി.

ਉਤ ਹਰਿ ਲਯੋ ਨਾਰਿ ਰਿਪ ਸਤ ਹਰਿ ॥
aut har layo naar rip sat har |

മറുവശത്ത്, വിഷ്ണു ഏഴ് തവണ ശത്രുവിൻ്റെ ഇസ്തി ബൃന്ദയെ എടുത്തു

ਇਤ ਸਿਵ ਭਯੋ ਤੇਜ ਦੇਬੀ ਕਰਿ ॥
eit siv bhayo tej debee kar |

ആ വശത്ത്, വിഷ്ണു സ്ത്രീയുടെ ചാരിത്ര്യത്തെ മലിനമാക്കി, ഇപ്പുറത്ത്, ശിവനും, ദേവിയുടെ രൂപഭാവം സ്വീകരിച്ച് കൂടുതൽ ശക്തനായി.

ਛਿਨ ਮੋ ਕੀਯੋ ਅਸੁਰ ਕੋ ਨਾਸਾ ॥
chhin mo keeyo asur ko naasaa |

ഭീമൻ ചില്ലിൽ നശിച്ചു.

ਨਿਰਖਿ ਰੀਝ ਭਟ ਰਹੇ ਤਮਾਸਾ ॥੨੬॥
nirakh reejh bhatt rahe tamaasaa |26|

അതിനാൽ അവൻ ജലന്ധർ എന്ന അസുരനെ നശിപ്പിച്ചു, ഈ രംഗം കണ്ടു, എല്ലാവരും സന്തുഷ്ടരായി.26.

ਜਲੰਧਰੀ ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਨਾਮਾ ॥
jalandharee taa din te naamaa |

അന്നുമുതൽ (ദുർഗ്ഗയുടെ) പേര് 'ജലന്ധ്രി' ആയി.

ਜਪਹੁ ਚੰਡਿਕਾ ਕੋ ਸਬ ਜਾਮਾ ॥
japahu chanddikaa ko sab jaamaa |

ചണ്ഡികാ നാമം ആവർത്തിക്കുന്നവർക്ക് അന്നുമുതലാണ് ഛന്ദിക ജലന്ധരി എന്നറിയപ്പെടാൻ തുടങ്ങിയതെന്ന് അവർക്കറിയാം.

ਤਾ ਤੇ ਹੋਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ ॥
taa te hot pavitr sareeraa |

അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ശരീരം ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടും.

ਜਿਮ ਨ੍ਰਹਾਏ ਜਲ ਗੰਗ ਗਹੀਰਾ ॥੨੭॥
jim nrahaae jal gang gaheeraa |27|

അവളുടെ നാമം ആവർത്തിക്കുന്നതിലൂടെ ശരീരം ഗംഗയിൽ കുളിക്കുന്നതുപോലെ ശുദ്ധമാകും.27.

ਤਾ ਤੇ ਕਹੀ ਨ ਰੁਦ੍ਰ ਕਹਾਨੀ ॥
taa te kahee na rudr kahaanee |

ശിവൻ്റെ മുഴുവൻ കഥയും പറഞ്ഞുകൊണ്ടല്ല ചെയ്യുന്നത്.

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਪਛਾਨੀ ॥
granth badtan kee chint pachhaanee |

പുസ്തകം വലുതാക്കുമോ എന്ന ഭയം മനസ്സിൽ വെച്ചുകൊണ്ട്, രുദ്രയുടെ മുഴുവൻ കഥയും ഞാൻ വിവരിച്ചിട്ടില്ല.

ਤਾ ਤੇ ਕਥਾ ਥੋਰਿ ਹੀ ਭਾਸੀ ॥
taa te kathaa thor hee bhaasee |

ഇക്കാരണത്താൽ, ഒരു ചെറിയ കഥ പറഞ്ഞു.

ਨਿਰਖਿ ਭੂਲਿ ਕਬਿ ਕਰੋ ਨ ਹਾਸੀ ॥੨੮॥
nirakh bhool kab karo na haasee |28|

ഇതറിഞ്ഞു കൊണ്ട് മാത്രമാണ് ഈ കഥ ചുരുക്കി വിവരിച്ചത്, ദയവു ചെയ്ത് എന്നെ പരിഹസിക്കരുത്.28.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਜਲੰਧਰ ਅਵਤਾਰ ਬਾਰ੍ਰਹਵਾ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੨॥
eit sree bachitr naattak granthe jalandhar avataar baarrahavaa samaapatam sat subham sat |12|

പന്ത്രണ്ടാമത്തേത് അതായത് ജലന്ധർ അവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.12.

ਅਥ ਬਿਸਨੁ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath bisan avataar kathanan |

ഇപ്പോൾ പതിമൂന്നാം, അതായത് വിഷ്ണു അവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ശ്രീ ഭഗൗതി ജി (ആദിമ ശക്തി) സഹായകമാകട്ടെ.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਅਬ ਮੈ ਗਨੋ ਬਿਸਨੁ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab mai gano bisan avataaraa |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ 'ബൈസൺ അവതാർ' വിവരിക്കുന്നു,

ਜੈਸਿਕ ਧਰਿਯੋ ਸਰੂਪ ਮੁਰਾਰਾ ॥
jaisik dhariyo saroop muraaraa |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ വിഷ്ണുവിൻ്റെ അവതാരങ്ങൾ എണ്ണുന്നത് അവൻ ഏത് തരത്തിലുള്ള അവതാരങ്ങളാണ് സ്വീകരിച്ചതെന്ന്.

ਬਿਆਕੁਲ ਹੋਤ ਧਰਨਿ ਜਬ ਭਾਰਾ ॥
biaakul hot dharan jab bhaaraa |

ഭൂമി (പാപങ്ങളുടെ) ഭാരം കൊണ്ട് ഭാരപ്പെടുമ്പോൾ.

ਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਪਹਿ ਕਰਤ ਪੁਕਾਰਾ ॥੧॥
kaal purakh peh karat pukaaraa |1|

ഭൂമി പാപഭാരത്താൽ ശോഷിച്ചപ്പോൾ, സംഹാരകനായ ഭഗവാൻ്റെ മുമ്പാകെ അവൾ തൻ്റെ വേദന പ്രകടിപ്പിച്ചു.1.

ਅਸੁਰ ਦੇਵਤਨ ਦੇਤਿ ਭਜਾਈ ॥
asur devatan det bhajaaee |

അസുരന്മാർ ദേവന്മാരെ ആട്ടിയോടിക്കുമ്പോൾ

ਛੀਨ ਲੇਤ ਭੂਅ ਕੀ ਠਕੁਰਾਈ ॥
chheen let bhooa kee tthakuraaee |

അസുരന്മാർ ദേവന്മാരെ ഓടിച്ചിട്ട് അവരുടെ രാജ്യം അവരിൽ നിന്ന് പിടിച്ചെടുക്കുമ്പോൾ,

ਕਰਤ ਪੁਕਾਰ ਧਰਣਿ ਭਰਿ ਭਾਰਾ ॥
karat pukaar dharan bhar bhaaraa |

അപ്പോൾ ഭൂമി പാപഭാരത്താൽ നിലവിളിക്കുന്നു

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਤਬ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥੨॥
kaal purakh tab hot kripaaraa |2|

അപ്പോൾ ഭൂമി, പാപഭാരത്താൽ ഞെരുങ്ങി, സഹായത്തിനായി വിളിക്കുന്നു, തുടർന്ന് സംഹാരകനായ കർത്താവ് ദയയുള്ളവനാകുന്നു.2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਸਬ ਦੇਵਨ ਕੋ ਅੰਸ ਲੈ ਤਤੁ ਆਪਨ ਠਹਰਾਇ ॥
sab devan ko ans lai tat aapan tthaharaae |

എല്ലാ ദൈവങ്ങളുടെയും ഭാഗങ്ങൾ എടുത്ത്, (അവനിലെ കാൽ-പുരാഖ്) അവൻ്റെ സത്ത സ്ഥാപിക്കുന്നു

ਬਿਸਨੁ ਰੂਪ ਧਾਰ ਤਤ ਦਿਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਅਦਿਤ ਕੈ ਆਇ ॥੩॥
bisan roop dhaar tat din grihi adit kai aae |3|

തുടർന്ന് എല്ലാ ദേവന്മാരുടെയും ഘടകങ്ങൾ എടുത്ത് അതിൽ പ്രധാനമായി ലയിച്ച്, വിഷ്ണു വ്യത്യസ്ത രൂപങ്ങളിൽ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും അദിതിയുടെ വംശത്തിൽ ജനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਆਨ ਹਰਤ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕੋ ਭਾਰਾ ॥
aan harat prithavee ko bhaaraa |

(അവൻ) ലോകത്തിലേക്ക് വന്ന് ഭൂമിയുടെ ഭാരം നീക്കുന്നു

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਸੁਰਨ ਕਰਤ ਸੰਘਾਰਾ ॥
bahu bidh asuran karat sanghaaraa |

ഇങ്ങനെ സ്വയം അവതരിച്ച് ഭൂമിയുടെ ഭാരം നീക്കി പലവിധത്തിൽ അസുരന്മാരെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਭੂਮਿ ਭਾਰ ਹਰਿ ਸੁਰ ਪੁਰਿ ਜਾਈ ॥
bhoom bhaar har sur pur jaaee |

ഭൂമിയുടെ ഭാരം നീക്കിയ ശേഷം (പിന്നെ) അവൻ സുർപുരിയിലേക്ക് പോകുന്നു

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਮੋ ਰਹਤ ਸਮਾਈ ॥੪॥
kaal purakh mo rahat samaaee |4|

ഭൂമിയുടെ അധിപനെ നീക്കം ചെയ്ത ശേഷം, അവൻ വീണ്ടും ദേവന്മാരുടെ വാസസ്ഥലത്തേക്ക് പോയി, നശിപ്പിക്കുന്ന ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു.4.

ਸਕਲ ਕਥਾ ਜਉ ਛੋਰਿ ਸੁਨਾਊ ॥
sakal kathaa jau chhor sunaaoo |

(ഞാൻ) ഞാൻ ആദ്യം മുതൽ മുഴുവൻ കഥയും പറഞ്ഞാൽ,

ਬਿਸਨ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਹਤ ਸ੍ਰਮ ਪਾਊ ॥
bisan prabandh kahat sram paaoo |

ഈ കഥകളെല്ലാം ഞാൻ വിശദമായി പറഞ്ഞാൽ, അതിനെ വ്യാമോഹപരമായി വിഷ്ണു-സിസ്റ്റം എന്ന് വിളിക്കാം.

ਤਾ ਤੇ ਥੋਰੀਐ ਕਥਾ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
taa te thoreeai kathaa prakaasee |

അങ്ങനെ ഒരു ചെറിയ കഥ വെളിപ്പെട്ടു.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇ ਰਾਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੫॥
rog sog te raakh abinaasee |5|

അതിനാൽ, ഞാൻ ഇത് ചുരുക്കത്തിൽ വിവരിക്കുന്നു, കർത്താവേ! അസുഖവും കഷ്ടപ്പാടും എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ.5.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਤੇਰ੍ਰਹਵਾ ਬਿਸਨੁ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤ ॥੧੩॥
eit sree bachitr naattak granthe terrahavaa bisan avataar samaapatam sat subham sat |13|

പതിമൂന്നാം അവതാരമായ വിഷ്ണുവിൻ്റെ വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം .13.