ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 146


ਭਏ ਸੈਣਪਾਲੰ ਬਲੀ ਸੂਲ ਸਲ੍ਰਯੰ ॥
bhe sainapaalan balee sool salrayan |

അപ്പോൾ ധീരയോദ്ധാവ് സലയൻ കൗരവരുടെ സേനാപതിയായി.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੁਟਿਓ ਬਲੀ ਪੰਚ ਦਲ੍ਰਯੰ ॥
bhalee bhaat kuttio balee panch dalrayan |

ധീരരായ പാണ്ഡവ സൈന്യങ്ങളെ അവൻ കഠിനമായി അടിച്ചു.

ਪੁਨਰ ਹਸਤ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਸਕਤ ਬੇਧੰ ॥
punar hasat yudhisattaran sakat bedhan |

യുധിഷ്ഠൻ്റെ ആനയെ കഠാര കൊണ്ട് മുറിവേൽപ്പിച്ചു.

ਗਿਰਿਯੋ ਜੁਧ ਭੂਪੰ ਬਲੀ ਭੂਪ ਬੇਧੰ ॥੪੭॥੨੧੫॥
giriyo judh bhoopan balee bhoop bedhan |47|215|

ഇക്കാരണത്താൽ യുധിഷ്ഠൻ താഴെ വീണു, പക്ഷേ അവൻ ധീരനായ സലയനെ വധിച്ചു.47.215.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਸਲ ਰਾਜਾ ਜਉਨੈ ਦਿਨ ਜੂਝਾ ॥
sal raajaa jaunai din joojhaa |

ശ്ല്യ രാജാവ് കൊല്ലപ്പെട്ട ദിവസം.

ਕਉਰਉ ਹਾਰ ਤਵਨ ਤੇ ਸੂਝਾ ॥
kaurau haar tavan te soojhaa |

സല്യ രാജാവ് യുദ്ധത്തിൽ മരിച്ച ദിവസം, കൗരവർക്ക് തങ്ങളുടെ ആസന്നമായ പരാജയം അനുഭവപ്പെട്ടു.

ਜੂਝਤ ਸਲ ਭਇਓ ਅਸਤਾਮਾ ॥
joojhat sal bheio asataamaa |

ശ്ല്യയോട് യുദ്ധം ചെയ്തതിന് ശേഷം അശ്വസ്തമ (അഞ്ചാമത്തെ ജനറൽ) നടന്നു.

ਕੂਟਿਓ ਕੋਟ ਕਟਕੁ ਇਕ ਜਾਮਾ ॥੧॥੨੧੬॥
koottio kott kattak ik jaamaa |1|216|

സല്യൻ മരിച്ചപ്പോൾ, അശ്വത്ഥാമാവ് സൈന്യാധിപനായി, ഒരു കാവലിനായി അദ്ദേഹം ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശക്തികളെ അക്രമാസക്തമായി തോൽപിച്ചു.1.216.

ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੁ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿਰਥੀ ॥
dhrisatt don maario atirathee |

(അവൻ) മഹായാഗത്തെ (അതി രതി) ധൃഷ്ടദ്യുമനനെ കൊന്നു

ਪਾਡਵ ਸੈਨ ਭਲੇ ਕਰਿ ਮਥੀ ॥
paaddav sain bhale kar mathee |

അവൻ വിദഗ്ധനായ സാരഥിയായ ധരിഷ്ടദ്യുമ്നനെ വധിക്കുകയും പാണ്ഡവ സൈന്യത്തെ നല്ല രീതിയിൽ തളച്ചിടുകയും ചെയ്തു.

ਪਾਡਵ ਕੇ ਪਾਚੋ ਸੁਤ ਮਾਰੇ ॥
paaddav ke paacho sut maare |

പാണ്ഡവരുടെ അഞ്ച് മക്കളും കൊല്ലപ്പെട്ടു

ਦੁਆਪੁਰ ਮੈ ਬਡ ਕੀਨ ਅਖਾਰੇ ॥੨॥੨੧੭॥
duaapur mai badd keen akhaare |2|217|

അവൻ പാണ്ഡവരുടെ അഞ്ച് പുത്രന്മാരെയും കൊന്നു, ദ്വാപരയുഗത്തിൽ വളരെ വലിയ യുദ്ധങ്ങൾ ചെയ്തു.2.217.

ਕਉਰਉ ਰਾਜ ਕੀਓ ਤਬ ਜੁਧਾ ॥
kaurau raaj keeo tab judhaa |

അപ്പോൾ ദുര്യോധനൻ (കൗരൗ രാജ്) വളരെ കോപിച്ചു

ਭੀਮ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਕੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥
bheem sang hue kai at krudhaa |

അപ്പോൾ കൗരവരാജാവായ ദുര്യോധനൻ ഭീമനെതിരെ യുദ്ധം ചെയ്തു.

ਜੁਧ ਕਰਤ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
judh karat kabahoo nahee haaraa |

(ദുര്യോധനൻ) ഒരിക്കലും യുദ്ധത്തിൽ പരാജയപ്പെട്ടിട്ടില്ല.

ਕਾਲ ਬਲੀ ਤਿਹ ਆਨ ਸੰਘਾਰਾ ॥੩॥੨੧੮॥
kaal balee tih aan sanghaaraa |3|218|

യുദ്ധത്തിൽ അവൻ ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെട്ടില്ല, പക്ഷേ ശക്തമായ മരണം വന്ന് അവനെ കൊന്നു.3.218.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ഭുജംഗ് പ്രയാത് സ്തംഭം

ਤਹਾ ਭੀਮ ਕੁਰਰਾਜ ਸਿਉ ਜੁਧ ਮਚਿਓ ॥
tahaa bheem kuraraaj siau judh machio |

അവിടെ ഭീമനുമായി ദുര്യോധനൻ്റെ ഉഗ്രമായ യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു.

ਛੁਟੀ ਬ੍ਰਹਮ ਤਾਰੀ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਨਚਿਓ ॥
chhuttee braham taaree mahaa rudr nachio |

അതുമൂലം ശിവൻ്റെ ധ്യാനം തകർന്നു, ആ മഹാദേവന്മാർ നൃത്തം ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി.

ਉਠੈ ਸਬਦ ਨਿਰਘਾਤ ਆਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥
autthai sabad niraghaat aaghaat beeran |

യോദ്ധാക്കളുടെ പ്രഹരങ്ങൾ കാരണം ഭയങ്കര ശബ്ദം ഉയർന്നു

ਭਏ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਤਣੰ ਤਛ ਤੀਰੰ ॥੧॥੨੧੯॥
bhe rundd munddan tanan tachh teeran |1|219|

ശരീരങ്ങൾ അസ്ത്രങ്ങളാൽ തുളച്ചുകയറുകയും തലകൾ അസ്ത്രങ്ങളാൽ വേർതിരിക്കുകയും ശിരസ്സുകൾ തുമ്പിക്കൈയിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുകയും ചെയ്തു.1.219.

ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gire beer ekan anekan prakaaran |

പലവിധത്തിൽ പോരാടി, നിരവധി യോദ്ധാക്കൾ വയലിൽ വീണു

ਗਿਰੇ ਅਧ ਅਧੰ ਛੁਧੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
gire adh adhan chhudhan sasatr dhaaran |

ആയുധങ്ങളുടെ മൂർച്ചയേറിയ അറ്റങ്ങൾ പട്ടിണി കിടന്ന് പലരും പകുതിയായി വീണു.

ਕਟੇ ਕਉਰਵੰ ਦੁਰ ਸਿੰਦੂਰ ਖੇਤੰ ॥
katte kauravan dur sindoor khetan |

കൗരവരുടെ മദമിളകിയ ആനകളെ വയലിൽ വെട്ടിയിരുന്നു.

ਨਚੇ ਗਿਧ ਆਵਧ ਸਾਵੰਤ ਖੇਤੰ ॥੨॥੨੨੦॥
nache gidh aavadh saavant khetan |2|220|

ധീരരായ യോദ്ധാക്കൾ വയലിൽ ആയുധങ്ങൾ പ്രയോഗിക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ കഴുകന്മാർക്ക് സന്തോഷമായി.2.220.

ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜੂਝੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥
balee manddalaakaar joojhai biraajai |

യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ ചുറ്റുമതിൽ പൊരുതുകയായിരുന്നു.

ਹਸੈ ਗਰਜ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਹਰ ਦੁ ਗਾਜੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa har du gaajai |

അവർ ചിരിച്ചു, ഗർജ്ജിച്ചു, കൈകളിൽ തട്ടി, ഇരുവശത്തുനിന്നും വെല്ലുവിളിച്ചു.

ਦਿਖਾਵੇ ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਥਾਨੈ ॥
dikhaave balee manddalaakaar thaanai |

ചുറ്റുപാടുകളിൽ അവർ നിൽക്കുകയും ധീരത കാണിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਉਭਾਰੈ ਭੁਜਾ ਅਉ ਫਟਾਕੈ ਗਜਾਨੈ ॥੩॥੨੨੧॥
aubhaarai bhujaa aau fattaakai gajaanai |3|221|

അവർ തങ്ങളുടെ കൈകൾ ആടിയുലഞ്ഞു.

ਸੁਭੇ ਸਵਰਨ ਕੇ ਪਤ੍ਰ ਬਾਧੇ ਗਜਾ ਮੈ ॥
subhe savaran ke patr baadhe gajaa mai |

മാലകൾ പൊതിഞ്ഞ സ്വർണ്ണ ഷീറ്റുകൾ ഗംഭീരമായി കാണപ്പെട്ടു.

ਭਈ ਅਗਨਿ ਸੋਭਾ ਲਖੀ ਕੈ ਧੁਜਾ ਮੈ ॥
bhee agan sobhaa lakhee kai dhujaa mai |

അവരുടെ മഹത്വം അവരുടെ മുകളിൽ അഗ്നിജ്വാല പ്രദർശിപ്പിച്ചു.

ਭਿੜਾ ਮੈ ਭ੍ਰਮੈ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਬਾਹੈ ॥
bhirraa mai bhramai manddalaakaar baahai |

യോദ്ധാക്കൾ വയലിൽ നീങ്ങി ഡിസ്കുകൾ കറക്കി.

ਅਪੋ ਆਪ ਸੈ ਨੇਕਿ ਘਾਇੰ ਸਰਾਹੈ ॥੪॥੨੨੨॥
apo aap sai nek ghaaein saraahai |4|222|

ആഴത്തിലുള്ള മുറിവുകൾ വരുത്തിയ തങ്ങളുടെ പക്ഷത്തുള്ളവരെ അവർ അഭിനന്ദിച്ചു.4.222.

ਤਹਾ ਭੀਮ ਭਾਰੀ ਭੁਜਾ ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
tahaa bheem bhaaree bhujaa sasatr baahai |

അവിടെ മഹാനായ യോദ്ധാവ് ഭീം തൻ്റെ ആയുധങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ആയുധങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੈ ਕੈ ਭਲੇ ਸੈਨ ਗਾਹੈ ॥
bhalee bhaat kai kai bhale sain gaahai |

അവൻ സൈന്യങ്ങളെ ഭംഗിയായി ചവിട്ടിമെതിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.

ਉਤੈ ਕਉਰਪਾਲੰ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਧਰਮੰ ॥
autai kaurapaalan dharai chhatr dharaman |

മറുവശത്ത് യുധിഷ്ഠർ ക്ഷത്രിയ ശിക്ഷണത്താൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടു.

ਕਰੈ ਚਿਤ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਬਾਚਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥੫॥੨੨੩॥
karai chit paavitr baachitr karaman |5|223|

അത്ഭുതകരവും വിശുദ്ധവുമായ കർമ്മങ്ങൾ അനുഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.5.223.

ਸਭੈ ਬਾਜੁਵੰਦੰ ਛਕੈ ਭੂਪਨਾਣੰ ॥
sabhai baajuvandan chhakai bhoopanaanan |

അവരെല്ലാവരും കൈത്തണ്ട പോലുള്ള ആഭരണങ്ങളാൽ ഗംഭീരമായി കാണപ്പെട്ടു.

ਲਸੈ ਮੁਤਕਾ ਚਾਰ ਦੁਮਲਿਅੰ ਹਾਣੰ ॥
lasai mutakaa chaar dumalian haanan |

അവരുടെ രത്നമാലകൾ തിളങ്ങി, അവരുടെ തലപ്പാവ് ഒരേ പ്രായത്തിലുള്ള രണ്ട് യോദ്ധാക്കളുടെ തലയിൽ മനോഹരമായി കാണപ്പെട്ടു.

ਦੋਊ ਮੀਰ ਧੀਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਓਜੰ ॥
doaoo meer dheeran doaoo param ojan |

രണ്ടു തലവന്മാരും വലിയ ശക്തിയും ശാന്തതയും ഉള്ളവരായിരുന്നു.

ਦੋਊ ਮਾਨਧਾਤਾ ਮਹੀਪੰ ਕਿ ਭੋਜੰ ॥੬॥੨੨੪॥
doaoo maanadhaataa maheepan ki bhojan |6|224|

ഇരുവരും ഒന്നുകിൽ മാന്ധാത രാജാവോ ഭോജ് രാജാവോ ആയിരുന്നു.6.224.

ਦੋਊ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਬਧੈ ਅਧ ਅਧੰ ॥
doaoo beer baanaa badhai adh adhan |

രണ്ട് യോദ്ധാക്കളും അവരുടെ കീറുന്ന തണ്ടുകൾ മുറുക്കിയിരുന്നു.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
doaoo sasatr dhaaree mahaa judh krudhan |

ആയുധധാരികളായ യോദ്ധാക്കൾ ഇരുവരും കടുത്ത ക്രോധത്തോടെ യുദ്ധം ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി.

ਦੋਊ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ਦੋਊ ਜਾਨ ਬਾਹੰ ॥
doaoo kraoor karaman doaoo jaan baahan |

അക്രമാസക്തരായ രണ്ട് വീരന്മാർക്കും ദൈവങ്ങളെപ്പോലെ നീണ്ട കൈകളുണ്ടായിരുന്നു.

ਦੋਊ ਹਦਿ ਹਿੰਦੂਨ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥੭॥੨੨੫॥
doaoo had hindoon saahaan saahan |7|225|

ഹിന്ദുമതത്തിൽ അസാമാന്യമായ അറിവുള്ള മഹാരാജാക്കന്മാരായിരുന്നു ഇരുവരും.7.225.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਦਾਨੰ ॥
doaoo sasatr dhaaran doaoo param daanan |

രണ്ടുപേരും ആയുധധാരികളും പരമോന്നത ദാതാക്കളും ആയിരുന്നു.

ਦੋਊ ਢਾਲ ਢੀਚਾਲ ਹਿੰਦੂ ਹਿੰਦਾਨੰ ॥
doaoo dtaal dteechaal hindoo hindaanan |

രണ്ടുപേരും ഇന്ത്യക്കാരും അവരുടെ പരിചകളാൽ സ്വയം സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിവുള്ളവരുമായിരുന്നു.