ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 761


ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪਾਛੇ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad paachhe deejeeai |

എന്നിട്ട് 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന വാചകം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

അതിനു ശേഷം അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് ചൊല്ലുക.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੧੦॥
ho sakal tupak ke naam sumantr bichaareeai |810|

ആദ്യം "ജൽനി" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് "ജാ-ചാർ-നായക്, ശത്രു" എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർത്ത് തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും മനസ്സിലാക്കുക.810.

ਆਦਿ ਤਰੰਗਨਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
aad tarangan sabad uchaaro jaan kai |

ആദ്യം 'തരംഗണി' (അലയടിക്കുന്ന നദികളുടെ നാട്) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ചുകൊണ്ട്.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro tthaan kai |

എന്നിട്ട് 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന വാചകം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന് പറയുക.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੧੧॥
ho sakal tupak ke naam sumantr bichaareeai |811|

ആദ്യം "തരനാഗനി" എന്ന വാക്ക് പറയുക, തുടർന്ന് "ജാ-ചാർ-നായക്, ശത്രു" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക, തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയുക.811.

ਆਦਿ ਕਰਾਰਨਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ॥
aad karaaran sabad uchaaro bakatr te |

ആദ്യം വായിൽ 'കരാർണി' (നദികളുടെ തീരങ്ങളുള്ള നാട്) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਉਚਰੋ ਚਿਤ ਤੇ ॥
jaa char keh naaeik pad ucharo chit te |

തുടർന്ന് ചിട്ടിയിൽ നിന്ന് 'ജ ചാർ നായക്' എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് ഇടുക.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥੮੧੨॥
ho sakal tupak ke naam subudh bakhaaneeai |812|

"കാരാരിൻ" എന്ന വാക്ക് ആദ്യം ഉച്ചരിച്ചതിന് ശേഷം "ജാ-ചാർ-നായക്-ശത്രു" എന്ന വാക്കുകൾ പരാമർശിക്കുക, തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ അറിയുക.812.

ਫੇਨਨਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
fenananee sabadaad uchaaran keejeeai |

ആദ്യം 'ഫെന്നാനി' (നുരയുന്ന നദികളുടെ നാട്) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro deejeeai |

തുടർന്ന് 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന വാക്കുകൾ ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੧੩॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |813|

ആദ്യം "ഫെനാനാനി" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും തിരിച്ചറിയുക, തുടർന്ന് "ജാ-ചാർ-നായക്, ശത്രു" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക.813.

ਬ੍ਰਿਛ ਕੰਦਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
brichh kandanin aad bakhaano jaan kai |

ആദ്യം ഉച്ചരിക്കുക (പദം) 'ബൃച്ഛ കണ്ടനിനി' (പ്രവാഹം കൊണ്ട് ബൃഛകളെ തകർക്കുന്ന നദികളുള്ള നാട്).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaan kai |

എന്നിട്ട് 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന വാചകം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੮੧੪॥
ho sakal tupak ke naam chatur pahichaaneeai |814|

"വരാക്ഷ്-കണ്ടനിനി" എന്ന വാക്കുകൾ ആദ്യം പറഞ്ഞതിന് ശേഷം "ജാചർ-നായക്-ശത്രു" എന്ന വാക്കുകൾ പരാമർശിക്കുക, തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയുക.814.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਜਲ ਰਸ ਸਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
jal ras sananee aad keh jaa char pat keh ant |

ആദ്യം 'ജൽ റാസ് സന്നി' (വെള്ളം നനഞ്ഞ ഭൂമി) (വാക്ക്) എന്ന് പറയുക, അവസാനം 'ജ ചാർ പതി' എന്ന് ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੮੧੫॥
satru sabad keh tupak ke nikaseh naam anant |815|

ആദ്യം "ജൽ-രാസ്-സനാനി" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞതിന് ശേഷം "ജാചർ-ശത്രു" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിച്ചതിന് ശേഷം, തുപാക്കിൻ്റെ പല പേരുകളും പരിണമിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.815.

ਕ੍ਰਿਤਅਰਿਨੀ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਨਾਥ ਉਚਾਰਿ ॥
kritarinee pad aad keh jaa char naath uchaar |

ആദ്യം 'കൃതാരിണി' (ചോറുന്ന നദികളുടെ നാട്) എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക, തുടർന്ന് 'ജ ചാർനാഥ്' എന്ന് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੮੧੬॥
satru uchar kar tupak ke leejo naam su dhaar |816|

ആദ്യം "കൃത്-ആരിണി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ചതിന് ശേഷം "ജാചർ-നാഥ്-ശത്രു" എന്ന വാക്കുകൾ പറഞ്ഞതിന് ശേഷം തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ ശരിയായി മനസ്സിലാക്കുക.816.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਕ੍ਰਾਰ ਕੰਦਨੀਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
kraar kandaneen aad bakhaano |

ആദ്യം 'ക്രാർ കണ്ടനിനി' (തീരങ്ങളുള്ള നദികൾ) എന്ന വാക്ക് ഇടുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

എന്നിട്ട് 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന വാചകം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

എന്നിട്ട് 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੮੧੭॥
naam tufang cheen chit lijai |817|

ആദ്യം "കാരാർ-കുന്ദനി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, തുടർന്ന് "ജാച്ചർ-നായക്" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർക്കുക, പിന്നീട് "ശത്രു" എന്ന വാക്ക് പറയുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലുള്ള തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ അറിയുക.817.

ਕ੍ਰਾਰ ਆਰਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
kraar aarinee aad bakhaano |

ക്രാർ അരിനി എന്ന വാക്ക് ആദ്യം പറയുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

(അതിൽ) 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന പദം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad kahu bahur uchaaro |

എന്നിട്ട് (അതിൽ) 'ശത്രു' എന്ന പദം ചൊല്ലുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੮੧੮॥
naam tupak ke sakal bichaaro |818|

ആദ്യം "കാരാർ-അരിണി" എന്ന് പറഞ്ഞതിന് ശേഷം, "ജാച്ചർ-നായക്, ശത്രു" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക, തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും പരിഗണിക്കുക.818.

ਕਲੁਨਾਸਨਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
kalunaasanan aad bhanijai |

ആദ്യം 'കലുനാസനനി' (പാപ സംഹാരകാരി ഗംഗ) എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(പിന്നെ) 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന പദം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad tih ant uchareeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന് പറയുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਰੀਐ ॥੮੧੯॥
naam tupak ke sakal bichareeai |819|

ആദ്യം "കലിനാസിനി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും "ജാച്ചർ-നായക്" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും തുടർന്ന് അവസാനം "ശത്രു" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുക, തുപാകിൻ്റെ പേരുകൾ പരിഗണിക്കുക.819.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਗੰਗਨਿ ਪਦ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
gangan pad ko pratham uchaaran keejeeai |

ഗംഗാനി (ഗംഗാ നദികളുടെ നാട്) എന്ന വാക്ക് ആദ്യം പറയുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro deejeeai |

എന്നിട്ട് 'ജാ ചാർ നായക്' എന്ന വാചകം ചേർക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

എന്നിട്ട് അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന് ഇടുക.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੨੦॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |820|

ആദ്യം "ഗാങ്‌നി" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും തുടർന്ന് "ജാച്ചർ-നായക്, ശത്രു" എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർക്കുകയും ചെയ്താൽ തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും തിരിച്ചറിയുക.820.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਜਨੁਵਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
januvan pad ko aad uchaaro |

ആദ്യം 'ജാനുവാനി' (ഗംഗാനദിയുടെ നാട്) എന്ന ശ്ലോകം ചൊല്ലുക.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh naaeik pad ddaaro |

എന്നിട്ട് ജ ചാർ നായക് എന്ന വാക്യം ചൊല്ലുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

എന്നിട്ട് 'ശത്രു' എന്ന പദം വിവരിക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੮੨੧॥
naam tufang cheen chit lijai |821|

"ജാഹ്നവി" എന്ന വാക്ക് ആദ്യം പറഞ്ഞതിന് ശേഷം "ജാചാർ-നായക്, ശത്രു" എന്നീ വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക, ഈ രീതിയിൽ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലുള്ള തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും തിരിച്ചറിയുക.821.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL