ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 717


ਖੋਜ ਰੋਜ ਕੇ ਹੇਤ ਲਗ ਦਯੋ ਮਿਸ੍ਰ ਜੂ ਰੋਇ ॥੪॥
khoj roj ke het lag dayo misr joo roe |4|

ബ്രാഹ്മണൻ മനസ്സിൽ രോഷാകുലനായി, തൻ്റെ ഉപജീവന മാർഗങ്ങളെ കുറിച്ച് ചിന്തിച്ച് അവൻ കരഞ്ഞു.4.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ഭഗവാൻ ഏകനാണ്, വിജയം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റേതാണ്.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

മിസ്റ്റർ ഭഗൗതി ജി സഹായി

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath sree sasatr naam maalaa puraan likhayate |

ശാസ്ത്ര-നാമ മാല പുരാണം (ആയുധങ്ങളുടെ പേരുകളുടെ ജപമാല) ഇപ്പോൾ രചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

പത്താം രാജാവിൻ്റെ പ്രാഥമിക ശക്തിയുടെ പിന്തുണയോടെ.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਸਾਗ ਸਰੋਹੀ ਸੈਫ ਅਸਿ ਤੀਰ ਤੁਪਕ ਤਰਵਾਰਿ ॥
saag sarohee saif as teer tupak taravaar |

കർത്താവേ! സാങ്, സരോഹി, സെയ്ഫ് (വാൾ), അസ്, തീർ (അമ്പ്) തുപക് (തോക്ക്), തൽവാർ (വാൾ) എന്നിവ സൃഷ്ടിച്ച് ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കുക

ਸਤ੍ਰਾਤਕਿ ਕਵਚਾਤਿ ਕਰ ਕਰੀਐ ਰਛ ਹਮਾਰਿ ॥੧॥
satraatak kavachaat kar kareeai rachh hamaar |1|

ശത്രുനാശത്തിന് കാരണമാകുന്ന മറ്റ് ആയുധങ്ങളും കവചങ്ങളും.1.

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਧਾਰਾਧਰੀ ਸੈਫ ਸੂਲ ਜਮਦਾਢ ॥
as kripaan dhaaraadharee saif sool jamadaadt |

കർത്താവേ! സൃഷ്ടിക്കുക, കൃപൻ (വാൾ), ധരധാരി, സെയിൽ, സൂഫ്, ജമാദ്,

ਕਵਚਾਤਕਿ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕਰ ਤੇਗ ਤੀਰ ਧਰਬਾਢ ॥੨॥
kavachaatak satraat kar teg teer dharabaadt |2|

തേഗ് (സേബർ), തീർ (സേബർ), തീർ (അമ്പ്), തൽവാർ (വാൾ), കവചങ്ങളുടെയും ശത്രുക്കളുടെയും നാശത്തിന് കാരണമാകുന്നു.2.

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਤੁਪਕ ਤਬਰ ਅਰੁ ਤੀਰ ॥
as kripaan khanddo kharrag tupak tabar ar teer |

കൃപൻ (വാൾ), ഖണ്ഡ, ഖഡഗ് (വാൾ), തുപക് (തോക്ക്), തബർ (വിരിഞ്ഞത്),

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸੈਹਥੀ ਯਹੈ ਹਮਾਰੈ ਪੀਰ ॥੩॥
saif sarohee saihathee yahai hamaarai peer |3|

തീർ (അമ്പ്), സെയ്ഫ് (വാൾ), സരോഹി, സൈഹത്തി, ഇവരെല്ലാം ഞങ്ങളുടെ ആരാധ്യരായ മുതിർന്നവരാണ്.3.

ਤੀਰ ਤੁਹੀ ਸੈਥੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤਬਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
teer tuhee saithee tuhee tuhee tabar taravaar |

നീ തീർ (അമ്പ്), നീ സൈഹാത്തി, നീ തബർ (വാൾ), തൽവാർ (വാൾ)

ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਜੋ ਜਪੈ ਭਏ ਸਿੰਧੁ ਭਵ ਪਾਰ ॥੪॥
naam tihaaro jo japai bhe sindh bhav paar |4|

നിൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കുന്നവൻ അസ്തിത്വത്തിൻ്റെ ഭയാനകമായ സമുദ്രം കടക്കുന്നു.4.

ਕਾਲ ਤੁਹੀ ਕਾਲੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤੇਗ ਅਰੁ ਤੀਰ ॥
kaal tuhee kaalee tuhee tuhee teg ar teer |

നീയാണ് KAL (മരണം), നീയാണ് കാളി ദേവി, നീ സബറും അമ്പും,

ਤੁਹੀ ਨਿਸਾਨੀ ਜੀਤ ਕੀ ਆਜੁ ਤੁਹੀ ਜਗਬੀਰ ॥੫॥
tuhee nisaanee jeet kee aaj tuhee jagabeer |5|

നീ ഇന്ന് വിജയത്തിൻ്റെ അടയാളമാണ്, നീ ലോകത്തിൻ്റെ നായകനാണ്.5.

ਤੁਹੀ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਤਬਰ ਤੂ ਨਿਖੰਗ ਅਰੁ ਬਾਨ ॥
tuhee sool saithee tabar too nikhang ar baan |

നീയാണ് സൂൾ (സ്പൈക്ക്), സൈഹാത്തിയും തബറും (വിരിഞ്ഞത്), നീയാണ് നിഖാംഗും ബാനും (അമ്പ്),

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਸੇਲ ਸਭ ਤੁਮ ਹੀ ਕਰਦ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥੬॥
tuhee kattaaree sel sabh tum hee karad kripaan |6|

നീയാണ് കടാരി, സെൽ, എല്ലാം, നീയാണ് കാർഡ് (കത്തി), കൃപാൻ (വാൾ).6.

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਤੁਮ ਹੀ ਸਿਪਰ ਤੁਮ ਹੀ ਕਵਚ ਨਿਖੰਗ ॥
sasatr asatr tum hee sipar tum hee kavach nikhang |

നീ ആയുധങ്ങളും ആയുധങ്ങളുമാണ്, നീയാണ് നിഖാങ് (കവചം), കവാച് (കവചം)

ਕਵਚਾਤਕਿ ਤੁਮ ਹੀ ਬਨੇ ਤੁਮ ਬ੍ਯਾਪਕ ਸਰਬੰਗ ॥੭॥
kavachaatak tum hee bane tum bayaapak sarabang |7|

നീ കവചങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, നീ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.7.

ਸ੍ਰੀ ਤੁਹੀ ਸਭ ਕਾਰਨ ਤੁਹੀ ਤੂ ਬਿਦ੍ਯਾ ਕੋ ਸਾਰ ॥
sree tuhee sabh kaaran tuhee too bidayaa ko saar |

നീയാണ് സമാധാനത്തിൻ്റെയും സമൃദ്ധിയുടെയും പഠനത്തിൻ്റെ സത്തയുടെയും കാരണം

ਤੁਮ ਸਭ ਕੋ ਉਪਰਾਜਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰ ॥੮॥
tum sabh ko uparaajahee tum hee lehu ubaar |8|

നീ എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സ്രഷ്ടാവും എല്ലാവരുടെയും വീണ്ടെടുപ്പുകാരനുമാണ്.8.

ਤੁਮ ਹੀ ਦਿਨ ਰਜਨੀ ਤੁਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਜੀਅਨ ਉਪਾਇ ॥
tum hee din rajanee tuhee tum hee jeean upaae |

നീ രാവും പകലും ആകുന്നു, നീ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും (ജീവികളുടെ) സ്രഷ്ടാവാണ്, അവർക്കിടയിൽ തർക്കങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു.

ਕਉਤਕ ਹੇਰਨ ਕੇ ਨਮਿਤ ਤਿਨ ਮੌ ਬਾਦ ਬਢਾਇ ॥੯॥
kautak heran ke namit tin mau baad badtaae |9|

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കായിക വിനോദം കാണുന്നതിന് വേണ്ടിയാണ് നിങ്ങൾ ഇതെല്ലാം ചെയ്യുന്നത്.9.

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਸੈਫ ਤੇਗ ਤਰਵਾਰਿ ॥
as kripaan khanddo kharrag saif teg taravaar |

കർത്താവേ! അസിൻ്റെ സഹായത്തോടെ നിൻ്റെ കൈകളുടെ പ്രഹരങ്ങളാൽ കവചം തകർത്ത് ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കണമേ.

ਰਛ ਕਰੋ ਹਮਰੀ ਸਦਾ ਕਵਚਾਤਕਿ ਕਰਵਾਰਿ ॥੧੦॥
rachh karo hamaree sadaa kavachaatak karavaar |10|

കൃപാൻ (വാൾ), ഖണ്ഡ, ഖരഗ്, സെയ്ഫ്, തേഗ്, തൽവാർ (വാൾ).10.

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਦਾੜ ਜਮ ਤੂ ਬਿਛੂਓ ਅਰੁ ਬਾਨ ॥
tuhee kattaaree daarr jam too bichhooo ar baan |

നീ കത്താരി, ജംദാദ്, ബിച്ചുവ, ബാൻ, ഓ ശക്തി!

ਤੋ ਪਤਿ ਪਦ ਜੇ ਲੀਜੀਐ ਰਛ ਦਾਸ ਮੁਹਿ ਜਾਨੁ ॥੧੧॥
to pat pad je leejeeai rachh daas muhi jaan |11|

ഞാൻ നിൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ പാദസേവകനാണ്, ദയയോടെ എന്നെ സംരക്ഷിക്കേണമേ.11.

ਬਾਕ ਬਜ੍ਰ ਬਿਛੂਓ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤਬਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
baak bajr bichhooo tuhee tuhee tabar taravaar |

നീയാണ് ബാങ്ക്, ബജാർ, ബിച്ചുവാ, തബർ, തൽവാർ,

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਸੈਹਥੀ ਕਰੀਐ ਰਛ ਹਮਾਰਿ ॥੧੨॥
tuhee kattaaree saihathee kareeai rachh hamaar |12|

നീ കഠാരിയാണ്, സൈഹത്തി എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ.12.

ਤੁਮੀ ਗੁਰਜ ਤੁਮ ਹੀ ਗਦਾ ਤੁਮ ਹੀ ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ॥
tumee guraj tum hee gadaa tum hee teer tufang |

നീയാണ് ഗുർജ്, ഗദാ (ഗദ), തീർ (അമ്പ്), തുഫാങ്

ਦਾਸ ਜਾਨਿ ਮੋਰੀ ਸਦਾ ਰਛ ਕਰੋ ਸਰਬੰਗ ॥੧੩॥
daas jaan moree sadaa rachh karo sarabang |13|

എന്നെങ്കിലും നിൻ്റെ അടിമയായി കരുതി എന്നെ സംരക്ഷിക്കണമേ.13.

ਛੁਰੀ ਕਲਮ ਰਿਪੁ ਕਰਦ ਭਨਿ ਖੰਜਰ ਬੁਗਦਾ ਨਾਇ ॥
chhuree kalam rip karad bhan khanjar bugadaa naae |

നീയാണ് ചൂരി, ശത്രുവിനെ കൊല്ലുന്ന കരാദ്, ഖഞ്ചർ (കഠാര) എന്നിവയാണ് നിൻ്റെ പേരുകൾ.

ਅਰਧ ਰਿਜਕ ਸਭ ਜਗਤ ਕੋ ਮੁਹਿ ਤੁਮ ਲੇਹੁ ਬਚਾਇ ॥੧੪॥
aradh rijak sabh jagat ko muhi tum lehu bachaae |14|

നീ ലോകത്തിൻ്റെ ആരാധ്യശക്തിയാണ്, ദയയോടെ എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ.14.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਪਾਵਹੁ ਜਗਤ ਤੁਮ ਤੁਮ ਹੀ ਪੰਥ ਬਨਾਇ ॥
pritham upaavahu jagat tum tum hee panth banaae |

ആദ്യം നീ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, പിന്നെ പാതകളും

ਆਪ ਤੁਹੀ ਝਗਰਾ ਕਰੋ ਤੁਮ ਹੀ ਕਰੋ ਸਹਾਇ ॥੧੫॥
aap tuhee jhagaraa karo tum hee karo sahaae |15|

പിന്നെ നീ തർക്കങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുകയും അവരെ സഹായിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.15.

ਮਛ ਕਛ ਬਾਰਾਹ ਤੁਮ ਤੁਮ ਬਾਵਨ ਅਵਤਾਰ ॥
machh kachh baaraah tum tum baavan avataar |

നീ മച്ച് (മത്സ്യാവതാരം), കാച്ച് (ആമയുടെ അവതാരം), വരാഹ (പന്നിയുടെ അവതാരം)

ਨਾਰਸਿੰਘ ਬਊਧਾ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਜਗਤ ਕੋ ਸਾਰ ॥੧੬॥
naarasingh baoodhaa tuhee tuhee jagat ko saar |16|

നീയും കുള്ളൻ അവതാരമാണ്.

ਤੁਹੀ ਰਾਮ ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਤੁਮ ਤੁਹੀ ਬਿਸਨੁ ਕੋ ਰੂਪ ॥
tuhee raam sree krisan tum tuhee bisan ko roop |

നീ രാമനും കൃഷ്ണനും വിഷ്ണുവുമാണ്

ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਜਗਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਆਪ ਹੀ ਭੂਪ ॥੧੭॥
tuhee prajaa sabh jagat kee tuhee aap hee bhoop |17|

ലോകത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ പ്രജകളും നീയാണ് പരമാധികാരി.17.

ਤੁਹੀ ਬਿਪ੍ਰ ਛਤ੍ਰੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰਾਉ ॥
tuhee bipr chhatree tuhee tuhee rank ar raau |

നീ ബ്രാഹ്മണനും ക്ഷത്രിയനും രാജാവും ദരിദ്രനുമാണ്

ਸਾਮ ਦਾਮ ਅਰੁ ਡੰਡ ਤੂੰ ਤੁਮ ਹੀ ਭੇਦ ਉਪਾਉ ॥੧੮॥
saam daam ar ddandd toon tum hee bhed upaau |18|

നീ സാമ, സാമ, ദണ്ഡ്, ഭേദം എന്നിവയും മറ്റ് പരിഹാരങ്ങളും കൂടിയാണ്.18.

ਸੀਸ ਤੁਹੀ ਕਾਯਾ ਤੁਹੀ ਤੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
sees tuhee kaayaa tuhee tai praanee ke praan |

നീ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും തലയും തുമ്പിക്കൈയും ജീവശക്തിയുമാണ്

ਤੈ ਬਿਦ੍ਯਾ ਜੁਗ ਬਕਤ੍ਰ ਹੁਇ ਕਰੇ ਬੇਦ ਬਖ੍ਯਾਨ ॥੧੯॥
tai bidayaa jug bakatr hue kare bed bakhayaan |19|

ലോകം മുഴുവൻ നിന്നിൽ നിന്നുള്ള എല്ലാ അഭ്യാസങ്ങളും ഉൾക്കൊള്ളുകയും വേദങ്ങളെ വിശദീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.19.

ਬਿਸਿਖ ਬਾਨ ਧਨੁਖਾਗ੍ਰ ਭਨ ਸਰ ਕੈਬਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bisikh baan dhanukhaagr bhan sar kaibar jih naam |

വില്ലിൽ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട അസ്ത്രമാണ് നീ, യോദ്ധാവ് കൈബർ എന്നും നിന്നെ വിളിക്കുന്നു