ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1166


ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ਧਰਿ ਕਥਾ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥੬॥
sunahu sravan dhar kathaa payaare |6|

പ്രിയ (രാജാവേ) (ആ) കഥ കേൾക്കൂ. 6.

ਪਤਿ ਦੇਖਤ ਕਹਿਯੋ ਭੋਗ ਕਮੈ ਹੌ ॥
pat dekhat kahiyo bhog kamai hau |

ഭർത്താവിൻ്റെ മുമ്പിൽ (മറ്റൊരാളുമായി) ആഹ്ലാദിക്കപ്പെടുക

ਬ੍ਰਹਮ ਭੋਜ ਤਾ ਤੇ ਕਰਵੈ ਹੌ ॥
braham bhoj taa te karavai hau |

എന്നിട്ട് അവനൊരു ദിവ്യ വിരുന്ന് നടത്തട്ടെ.

ਜੀਯੋ ਮਤੀ ਤਬਹੂੰ ਤੁਮ ਜਨਿਯਹੁ ॥
jeeyo matee tabahoon tum janiyahu |

(ഞാൻ) അപ്പോൾ മാത്രമേ നിങ്ങളെ ജിയോ മതിയായി പരിഗണിക്കൂ

ਮੋਰੀ ਸਾਚ ਕਹੀ ਤਬ ਮਨਿਯਹੁ ॥੭॥
moree saach kahee tab maniyahu |7|

എൻ്റെ വാക്കുകൾ സത്യമാണെന്ന് എപ്പോൾ തെളിയിക്കപ്പെടും. 7.

ਯੌ ਕਹਿ ਬਚਨਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥
yau keh bachanan bahur uchaaraa |

ഇത്രയും പറഞ്ഞു അവൻ വീണ്ടും പറഞ്ഞു തുടങ്ങി.

ਪਤਿ ਗਯੋ ਜਬ ਹੀ ਅਨਤ ਨਿਹਾਰਾ ॥
pat gayo jab hee anat nihaaraa |

ഭർത്താവ് മറുവശത്തേക്ക് പോകുന്നത് കണ്ടയുടനെ.

ਤਬ ਬਾਢੀ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
tab baadtee tih bol patthaayo |

എന്നിട്ട് ആശാരിയെ വിളിച്ചു

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ ॥੮॥
kaam bhog tih sang kamaayo |8|

അവനുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും ചെയ്തു. 8.

ਜਾਟਿਨਿ ਭੋਗ ਜਬੈ ਜੜ ਆਯੋ ॥
jaattin bhog jabai jarr aayo |

ജടനിയിൽ മുഴുകിയ ശേഷം വിഡ്ഢി (തിരിച്ചു വന്നപ്പോൾ)

ਆਨ ਰਮਤ ਲਖਿ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
aan ramat lakh triyeh risaayo |

സ്ത്രീ മറ്റൊരാളുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നത് കണ്ട് അയാൾക്ക് ദേഷ്യം വന്നു.

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਪਸੁ ਧਯੋ ॥
kaadt kripaan mahaa pas dhayo |

കിർപാൻ എടുത്ത്, മഹാവിഡ്ഢി (അവൻ്റെ നേരെ) മുന്നേറി.

ਕਰ ਤੇ ਪਕਰਿ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ॥੯॥
kar te pakar sahacharee layo |9|

എന്നാൽ വേലക്കാരി അവളുടെ കൈയിൽ പിടിച്ചു. 9.

ਜਾਰ ਏਕ ਉਠਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jaar ek utth laat prahaaree |

(ഇത്രയും) യാർ എഴുന്നേറ്റു ചവിട്ടി

ਗਿਰਤ ਭਯੋ ਪਸੁ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮੰਝਾਰੀ ॥
girat bhayo pas prithee manjhaaree |

(ആ) മൃഗം നിലത്തു വീണു.

ਦੇਹਿ ਛੀਨ ਤੈ ਉਠਿ ਨ ਸਕਤ ਭਯੋ ॥
dehi chheen tai utth na sakat bhayo |

അവൻ്റെ ശരീരം ദുർബലമായിരുന്നു, (അതിനാൽ) അവന് എഴുന്നേൽക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਜਾਰ ਪਤਰਿ ਭਾਜਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥੧੦॥
jaar patar bhaaj jaat bhayo |10|

ആൾ മെലിഞ്ഞിരുന്നു, അവൻ ഓടിപ്പോയി. 10.

ਉਠਤ ਭਯੋ ਮੂਰਖ ਬਹੁ ਕਾਲਾ ॥
autthat bhayo moorakh bahu kaalaa |

(ആ) മണ്ടൻ ഏറെ നേരം കഴിഞ്ഞ് എഴുന്നേറ്റു

ਪਾਇਨ ਆਇ ਲਗੀ ਤਬ ਬਾਲਾ ॥
paaein aae lagee tab baalaa |

ആ സ്ത്രീ അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു.

ਜੌ ਪਿਯ ਮੁਰ ਅਪਰਾਧ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jau piy mur aparaadh bichaaro |

(പറയാൻ തുടങ്ങി) പ്രിയേ! എൻ്റെ എന്തെങ്കിലും തെറ്റുണ്ടെങ്കിൽ

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੋ ॥੧੧॥
kaadt kripaan maar hee ddaaro |11|

അതിനാൽ കിർപാനെ പുറത്തെടുത്ത് കൊല്ലുക. 11.

ਜਿਨ ਨਿਰਭੈ ਤੁਹਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jin nirabhai tuhi laat prahaaree |

നിങ്ങളെ നിർഭയമായി ചവിട്ടിയ ആൾ,

ਵਹਿ ਆਗੈ ਮੈ ਕਵਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥
veh aagai mai kavan bichaaree |

അതിനുമുമ്പ് ഞാൻ എന്താണ് ചിന്തിച്ചത്?

ਤੁਮ ਭੂਅ ਗਿਰੇ ਜਵਨ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
tum bhooa gire javan ke maare |

നിങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ ഉള്ള കിക്ക് ന്

ਖਾਇ ਲੋਟਨੀ ਕਛੁ ਨ ਸੰਭਾਰੇ ॥੧੨॥
khaae lottanee kachh na sanbhaare |12|

ഭവത്നി കഴിച്ച് ഒന്നും നിയന്ത്രിക്കാനാവാതെ അവർ താഴെ വീണു. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਜੋ ਨਰ ਤੁਮ ਤੇ ਨ ਡਰਾ ਲਾਤਨ ਕਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
jo nar tum te na ddaraa laatan kiyaa prahaar |

നിന്നെ ഭയക്കാതെ തല്ലിയ ആൾ.

ਤਾ ਕੇ ਆਗੇ ਹੇਰੁ ਮੈ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੀ ਨਾਰਿ ॥੧੩॥
taa ke aage her mai kahaa bichaaree naar |13|

അതിനുമുമ്പ്, ഞാൻ ഒരു ചിന്താശേഷിയുള്ള സ്ത്രീയാണെന്ന് നോക്കൂ. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਜਬ ਮੇਰੋ ਤਿਨ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jab mero tin roop nihaaraa |

അവൻ എൻ്റെ രൂപം കണ്ടപ്പോൾ

ਸਰ ਅਨੰਗ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਮਾਰਾ ॥
sar anang tab hee tih maaraa |

അപ്പോൾ മാത്രമാണ് കാം ദേവ് അവനെ അമ്പ് കൊണ്ട് എറിഞ്ഞത്.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਮੋਹਿ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
joraavaree mohi geh leenaa |

അവൻ എന്നെ ബലമായി പിടിച്ചു

ਬਲ ਸੌ ਦਾਬਿ ਰਾਨ ਤਰ ਦੀਨਾ ॥੧੪॥
bal sau daab raan tar deenaa |14|

തുടകൾ ('തുടകൾ') ബലമായി താഴേക്ക് അമർത്തി. 14.

ਮੋਰ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਬਚਾਯੋ ॥
mor dharam prabh aap bachaayo |

എൻ്റെ മതം ഭഗവാൻ തന്നെ രക്ഷിച്ചു

ਜਾ ਤੇ ਦਰਸੁ ਤਿਹਾਰੋ ਪਯੋ ॥
jaa te daras tihaaro payo |

അത് ചെയ്യുന്നതിലൂടെ നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ ദീദാർ ലഭിച്ചു (അതായത് നിങ്ങൾ കൃത്യസമയത്ത് എത്തി).

ਜੌ ਤੂੰ ਅਬ ਇਹ ਠੌਰ ਨ ਆਤੋ ॥
jau toon ab ih tthauar na aato |

ഈ സമയത്ത് ഇങ്ങോട്ട് വന്നില്ലെങ്കിൽ

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਜਾਤੋ ॥੧੫॥
joraavaree jaar bhaj jaato |15|

അപ്പോൾ സുഹൃത്ത് ബലമായി ഇടപെടുമായിരുന്നു. 15.

ਅਬ ਮੁਰਿ ਏਕ ਪਰੀਛਾ ਲੀਜੈ ॥
ab mur ek pareechhaa leejai |

ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ എൻ്റെ ഒരു ടെസ്റ്റ് നടത്തൂ

ਜਾ ਤੇ ਦੂਰਿ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥
jaa te door chit bhram keejai |

അതിലൂടെ (നിങ്ങൾ) നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ മിഥ്യാബോധം നീക്കം ചെയ്യുന്നു.

ਮੂਤ੍ਰ ਜਰਤ ਜੌ ਦਿਯਾ ਨਿਹਾਰੋ ॥
mootr jarat jau diyaa nihaaro |

(എൻ്റെ മൂത്രത്താൽ വിളക്ക് കത്തിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ കണ്ടാൽ,

ਤਬ ਹਸਿ ਹਸਿ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੋ ॥੧੬॥
tab has has muhi saath bihaaro |16|

അതുകൊണ്ട് എന്നോടൊപ്പം ചിരിക്കുക, ചിരിക്കുക. 16.

ਪਾਤ੍ਰ ਏਕ ਤਟ ਮੂਤ੍ਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
paatr ek tatt mootriyo jaaee |

അവൾ മൂത്രമൊഴിക്കാൻ ഒരു പാത്രത്തിലേക്ക് പോയി

ਜਾ ਮੈ ਰਾਖ ਤੇਲ ਕੋ ਆਈ ॥
jaa mai raakh tel ko aaee |

അതിൽ അവൾ എണ്ണയുമായി വന്നു.

ਪਿਯ ਮੁਰ ਚਿਤ ਤੋ ਸੌ ਅਤਿ ਡਰਾ ॥
piy mur chit to sau at ddaraa |

(അപ്പോൾ ഭർത്താവ് പറഞ്ഞു തുടങ്ങി) ഹേ പ്രിയേ! എൻ്റെ മനസ്സ് നിന്നെ ഭയക്കുന്നു,

ਤਾ ਤੇ ਲਘੁ ਅਤਿ ਹੀ ਮੈ ਕਰਾ ॥੧੭॥
taa te lagh at hee mai karaa |17|

അതിനാൽ ഞാൻ ധാരാളം മൂത്രം ('ലഘു') കടന്നുപോയി. 17.

ਲਘ ਕੋ ਕਰੈ ਪਾਤ੍ਰ ਸਭ ਭਰਾ ॥
lagh ko karai paatr sabh bharaa |

പാത്രം മുഴുവൻ മൂത്രം നിറഞ്ഞു

ਬਾਕੀ ਬਚਤ ਮੂਤ੍ਰ ਭੂਅ ਪਰਾ ॥
baakee bachat mootr bhooa paraa |

ബാക്കിയുള്ള മൂത്രം നിലത്ത് ഒഴുകി.

ਤੁਮਰੋ ਤ੍ਰਾਸ ਅਧਿਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
tumaro traas adhik balavaanaa |

നിങ്ങളുടെ ഭയം വളരെ ശക്തമാണ്