ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1181


ਪਲ ਪਲ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਤਿਹਾਰੇ ॥੧੨॥
pal pal bal bal jaau tihaare |12|

(അങ്ങനെ ഞാൻ) നിങ്ങളിൽ നിന്ന് നിമിഷം തോറും ഒരു ത്യാഗമായിത്തീരുന്നു. 12.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤ ਮੈ ਹ੍ਯਾਂ ਤਸਕਰ ਤਰ ਆਇ ਕੈ ॥
putr het mai hayaan tasakar tar aae kai |

എൻ്റെ മകന് വേണ്ടി, ഞാൻ ഒരു കള്ളക്കടത്തുകാരനായി (കള്ളൻ) ഇവിടെ ഇറങ്ങി.

ਮਜਨ ਕੀਯਾ ਬਨਾਇ ਅਧਿਕ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
majan keeyaa banaae adhik sukh paae kai |

നന്നായി കുളിച്ചു.

ਸਾਚ ਕਹਾ ਪਿਯ ਤੋਹਿ ਜਾਨ ਜਿਯ ਲੀਜਿਯੈ ॥
saach kahaa piy tohi jaan jiy leejiyai |

ഓ പ്രിയപ്പെട്ടവനേ! ഞാൻ നിങ്ങളോട് സത്യമാണ് പറഞ്ഞതെന്ന് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ മനസ്സിലാക്കുക.

ਹੋ ਅਵਰੁ ਨ ਯਾ ਤੇ ਬਾਤ ਜੁ ਜਾਨ ਸੁ ਕੀਜੀਯੈ ॥੧੩॥
ho avar na yaa te baat ju jaan su keejeeyai |13|

അതിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി ഒന്നുമില്ല. (ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടേത്) നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും ചെയ്യുക. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਸੁਨਿ ਰਾਜਾ ਐਸੋ ਬਚਨ ਜਿਯ ਮਹਿ ਭਯੋ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ॥
sun raajaa aaiso bachan jiy meh bhayo prasanay |

ഈ വാക്കുകൾ കേട്ടപ്പോൾ രാജാവ് വളരെ സന്തോഷിച്ചു

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਹ੍ਵੈ ਅਸ ਹਠ ਕਿਯਾ ਧਰਨੀ ਤਲ ਮਹਿ ਧੰਨ੍ਯ ॥੧੪॥
jo triy hvai as hatth kiyaa dharanee tal meh dhanay |14|

സ്ത്രീയായിരിക്കെ ഈ തപസ്സ് ചെയ്തവൻ ഭൂമിയിൽ അനുഗ്രഹീതയാണ്. 14.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਮੋ ਪੈ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੀ ॥
jo triy mo pai kahaa bichaaree |

സ്ത്രീ പറഞ്ഞ ആശയം മുൻഗാമിയാണ്,

ਸਾਚ ਵਹੈ ਮੈ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰੀ ॥
saach vahai mai nain nihaaree |

അത് സത്യമാണ്. ഞാൻ സ്വന്തം കണ്ണുകൊണ്ട് കണ്ടതാണ്.

ਅਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਹਿਤ ਜਿਨ ਕਿਯਾ ॥
as charitr sut hit jin kiyaa |

മകനുവേണ്ടി ചെയ്ത ഇത്തരത്തിലുള്ള കഥാപാത്രം

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕੁਅਰਿ ਤਿਹਾਰੋ ਹਿਯਾ ॥੧੫॥
dhan dhan kuar tihaaro hiyaa |15|

ഹേ കുമാരി! നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം അനുഗ്രഹീതമാണ്. 15.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਨਿਰਸੰਦੇਹ ਤੁਮਰੇ ਸਦਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਪੂਤ ਅਪਾਰ ॥
nirasandeh tumare sadan hvai hai poot apaar |

(രാജാവ് പിന്നെയും പറഞ്ഞു, ഹേ പ്രിയേ!) തീർച്ചയായും നിങ്ങളുടെ ഭവനത്തിൽ അപാരമായ (പുണ്യങ്ങളുടെ) ഒരു പുത്രൻ ജനിക്കും.

ਹਠੀ ਜਪੀ ਤਪਸੀ ਸਤੀ ਸੂਰਬੀਰ ਸੁ ਕੁਮਾਰ ॥੧੬॥
hatthee japee tapasee satee soorabeer su kumaar |16|

ഹാത്തി, ജപി, തപസ്വി, സതി, ഷുർവീർ രാജ് കുമാർ എന്നിവരായിരിക്കും. 16.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਤਾਹਿ ਭੋਗਿ ਫਾਸੀ ਸੌ ਬਹੁਰਿ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
taeh bhog faasee sau bahur sanghaariyo |

(ആദ്യം) പാലിയെ തൂക്കിലേറ്റി കൊന്നുവെന്ന്

ਕਰਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਿਖਾਰਿਯੋ ॥
kar kai nripeh charitr ih bhaat dikhaariyo |

ഈ സ്വഭാവം രാജാവിനെ കാണിച്ചു.

ਮੂੜ ਪ੍ਰਫੁਲਿਤ ਭਯੋ ਨ ਕਛੁ ਤਾ ਕੌ ਕਹਾ ॥
moorr prafulit bhayo na kachh taa kau kahaa |

വിഡ്ഢി (രാജാവ്) സന്തോഷിച്ചു, അവനോട് ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല

ਹੋ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹਿ ਨਾਰਿ ਮਗਨ ਹ੍ਵੈ ਮਨ ਰਹਾ ॥੧੭॥
ho dhan dhan keh naar magan hvai man rahaa |17|

ആ സ്ത്രീയെ ഭാഗ്യവതി എന്ന് വിളിച്ച് അവൻ മനസ്സിൽ മുഴുകി. 17.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਇਕਸਠਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੬੧॥੪੯੪੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau ikasatth charitr samaapatam sat subham sat |261|4940|afajoon|

ശ്രീ ചരിത്രോപാഖ്യാനിലെ ത്രയ ചരിത്രത്തിലെ മന്ത്രി ഭൂപ് സംബാദിൻ്റെ 261-ാമത് ചരിത്രം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു, എല്ലാം ശുഭകരമാണ്. 261.4940. പോകുന്നു

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਕਿਲਮਾਕਨ ਕੇ ਦੇਸ ਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਬਰ ॥
kilamaakan ke des indr dhuj nripat bar |

കിൽമാകൻ (ടാറ്റാർ) രാജ്യത്ത് ഇന്ദ്ര ധൂജ് എന്ന മഹാനായ രാജാവുണ്ടായിരുന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਕਿਲਮਾਕ ਮਤੀ ਰਾਨੀ ਜਿਹ ਬਸਤ ਘਰ ॥
sree kilamaak matee raanee jih basat ghar |

ആരുടെ വീട്ടിൽ കിൽമാക് മതി എന്ന രാജ്ഞി താമസിച്ചിരുന്നു.

ਪੁਨ ਮਾਸੂਕ ਮਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਭਈ ॥
pun maasook matee duhitaa taa kai bhee |

അപ്പോൾ അവളുടെ വീട്ടിൽ മഷുക് മതി എന്നൊരു മകൾ ജനിച്ചു.

ਹੋ ਜਨੁਕ ਚੰਦ੍ਰ ਕੀ ਕਲਾ ਦੁਤਿਯ ਜਗ ਮੈ ਵਈ ॥੧॥
ho januk chandr kee kalaa dutiy jag mai vee |1|

ലോകത്ത് രണ്ടാമതൊരു ചാന്ദ്രകല പിറന്നതുപോലെ. 1.

ਸੌਦਾ ਹਿਤ ਸੌਦਾਗਰ ਤਹ ਇਕ ਆਇਯੋ ॥
sauadaa hit sauadaagar tah ik aaeiyo |

ഒരു കച്ചവടക്കാരൻ അവിടെ കച്ചവടം ചെയ്യാൻ വന്നു.

ਜਨੁ ਸਸਿ ਕੋ ਅਵਿਤਾਰ ਮਦਨ ਉਪਜਾਇਯੋ ॥
jan sas ko avitaar madan upajaaeiyo |

(അത്ര സുന്ദരനായിരുന്നു) ചന്ദ്രൻ്റെയോ കാമദേവൻ്റെയോ ഒരു അവതാരം ജനിച്ചതുപോലെ.

ਅਧਿਕ ਜੁਬਨ ਕੀ ਜੇਬ ਬਿਧਾਤੈ ਦਈ ਤਿਹ ॥
adhik juban kee jeb bidhaatai dee tih |

യൗവനത്തിൻ്റെ ഒരു പാട് സൗന്ദര്യം ദൈവം അവനു നൽകിയിരുന്നു.

ਹੋ ਸੁਖ ਪਾਵਤ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਿਹਾਰੇ ਕ੍ਰਾਤਿ ਜਿਹ ॥੨॥
ho sukh paavat sur asur nihaare kraat jih |2|

അവളുടെ സൗന്ദര്യം കണ്ട് ദേവന്മാരും ഭീമന്മാരും വളരെ സന്തോഷിച്ചു. 2.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤਾ ਝਰੋਖੇ ਆਇ ਕੈ ॥
ek divas nrip sutaa jharokhe aae kai |

ഒരു ദിവസം രാജാവിൻ്റെ പുത്രസ്ഥാനം അഭിലഷണീയമായിരുന്നു

ਬੈਠਤ ਭੀ ਚਿਤ ਲਗੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
baitthat bhee chit lage su bais banaae kai |

അവൾ വസ്ത്രം ധരിച്ച് ജനാലയിൽ ഇരുന്നു.

ਸਾਹੁ ਪੁਤ੍ਰ ਤਹ ਆਇ ਦਿਖਾਈ ਦੈ ਗਯੋ ॥
saahu putr tah aae dikhaaee dai gayo |

ഷായുടെ മകൻ അവിടെ (അവനു) പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.

ਹੋ ਯਾ ਮਾਨਨਿ ਕੋ ਮਨਹਿ ਮਨੋ ਹਰਿ ਲੈ ਗਯੋ ॥੩॥
ho yaa maanan ko maneh mano har lai gayo |3|

(അവൻ) അഭിമാനിയായ ഒരു സ്ത്രീയുടെ ഹൃദയം മോഷ്ടിച്ചതുപോലെ. 3.

ਰਾਜ ਕੁਅਰਿ ਲਖਿ ਰੂਪ ਰਹੀ ਉਰਝਾਇ ਕਰਿ ॥
raaj kuar lakh roop rahee urajhaae kar |

അവൻ്റെ രൂപം കണ്ട് രാജ് കുമാരി മയങ്ങി.

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਤਹਾ ਬਹੁਤ ਧਨ ਦ੍ਰਯਾਇ ਕਰਿ ॥
patthai sahacharee tahaa bahut dhan drayaae kar |

(ഒരു സഖി) അയാൾക്ക് ധാരാളം പണം കൊടുത്ത് അയച്ചു.

ਸਾਹੁ ਸੁਤਹਿ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਬਿਧਿ ਜੋ ਹ੍ਯਾਂ ਲ੍ਯਾਇ ਹੈ ॥
saahu suteh kayohoon bidh jo hayaan layaae hai |

(രാജ് കുമാരി സഖിയോട് വിശദീകരിച്ചു) ഷായുടെ മകനെ എങ്ങനെയെങ്കിലും ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവരിക.

ਹੋ ਜੋ ਮਾਗੇ ਮੁਹਿ ਤੂ ਸੋ ਅਬ ਹੀ ਪਾਇ ਹੈ ॥੪॥
ho jo maage muhi too so ab hee paae hai |4|

എന്നിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ ലഭിച്ചു. 4.

ਸੁਨਤ ਕੁਅਰਿ ਕੋ ਬਚਨ ਸਖੀ ਤਹ ਜਾਇ ਕੈ ॥
sunat kuar ko bachan sakhee tah jaae kai |

രാജ് കുമാരിയുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് സഖി അങ്ങോട്ടേക്ക് പോയി

ਮਨ ਭਾਵਤ ਪਿਯ ਯਾ ਕਹ ਦਿਯਾ ਮਿਲਾਇ ਕੈ ॥
man bhaavat piy yaa kah diyaa milaae kai |

അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ അവനു നൽകി.

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਸੁ ਬਿਬਿਧ ਬਿਧਿ ਕੈ ਲੀਏ ॥
chauaraasee aasan su bibidh bidh kai lee |

(അവർ) എൺപത്തിനാല് ഭാവങ്ങൾ അവതരിപ്പിച്ചു

ਹੋ ਚਿਤ ਕੇ ਸੋਕ ਸੰਤਾਪ ਬਿਦਾ ਸਭ ਕਰ ਦੀਏ ॥੫॥
ho chit ke sok santaap bidaa sabh kar dee |5|

ചിത്തിയുടെ എല്ലാ ദുരിതങ്ങളും നീക്കി.5.

ਛੈਲ ਛੈਲਨੀ ਛਕੇ ਨ ਛੋਰਤ ਏਕ ਛਿਨ ॥
chhail chhailanee chhake na chhorat ek chhin |

സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും ഒരിഞ്ച് പോലും വ്യത്യാസമില്ലാതെ സന്തോഷിച്ചു.

ਜਨੁਕ ਨਵੌ ਨਿਧਿ ਰਾਕ ਸੁ ਪਾਈ ਆਜੁ ਤਿਨ ॥
januk navau nidh raak su paaee aaj tin |

(തോന്നി) പാവപ്പെട്ടവന് ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിച്ചതുപോലെ.

ਚਿੰਤਾਤੁਰ ਚਿਤ ਭਈ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ॥
chintaatur chit bhee bichaar bichaar kai |

രാജ് കുമാരി മനസ്സിൽ ആകാംക്ഷയോടെ ചിന്തിക്കാൻ തുടങ്ങി

ਹੋ ਸਦਾ ਬਸੌ ਸੁਖ ਸਾਥ ਪਿਯਰਵਾ ਯਾਰਿ ਕੈ ॥੬॥
ho sadaa basau sukh saath piyaravaa yaar kai |6|

ഒരു പ്രിയ സുഹൃത്തിനോടൊപ്പം എപ്പോഴും എങ്ങനെ ആയിരിക്കാം. 6.