ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 507


ਅਰਜੁਨ ਸੋ ਜਮਨਾ ਤਬੈ ਐਸੇ ਕਹਿਓ ਸੁਨਾਇ ॥
arajun so jamanaa tabai aaise kahio sunaae |

അപ്പോൾ ജമന അർജനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു

ਜਦੁਪਤਿ ਬਰ ਹੀ ਚਾਹਿ ਚਿਤਿ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ਮੈ ਆਇ ॥੨੦੯੪॥
jadupat bar hee chaeh chit tap keeno mai aae |2094|

അപ്പോൾ യമുന അർജ്ജുനനോട് പറഞ്ഞു, "കൃഷ്ണനെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ എൻ്റെ ഹൃദയം ആഗ്രഹിച്ചു, അതിനാൽ ഞാൻ ഇവിടെ തപസ്സു ചെയ്തു." 2094.

ਪਾਰਥ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
paarath baach kaanrah joo so |

അർജൻ കൃഷ്ണനോട് പറഞ്ഞു:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയ്യ

ਤਬ ਪਾਰਥ ਆਇ ਕੈ ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਸਿਉ ਇਹ ਬੈਨ ਉਚਾਰੇ ॥
tab paarath aae kai sees nivaae su sayaam joo siau ih bain uchaare |

അപ്പോൾ അർജ്ജുനൻ വന്ന് തല കുനിച്ച് കൃഷ്ണനോട് പറഞ്ഞു.

ਸੂਰਜ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਜਮਨਾ ਇਹ ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਜਗ ਜਾਹਿਰ ਸਾਰੇ ॥
sooraj kee duhitaa jamanaa ih naam prabhoo jag jaahir saare |

അപ്പോൾ അർജ്ജുനൻ തല കുനിച്ച് കൃഷ്ണനോട് അഭ്യർത്ഥിച്ചു, "കർത്താവേ! അവൾ യമുനയാണ്, സൂര്യയുടെ മകൾ, ലോകം മുഴുവൻ അവളെ അറിയാം

ਭੇਸ ਤਪੋਧਨ ਕਾਹੇ ਕੀਯੋ ਇਨ ਅਉ ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਸਭ ਕਾਜ ਬਿਸਾਰੇ ॥
bhes tapodhan kaahe keeyo in aau grih ke sabh kaaj bisaare |

(ശ്രീകൃഷ്ണൻ ചോദിച്ചു) എന്തിനു വേണ്ടിയാണ് താൻ തപസ്സു ചെയ്യുന്നവനായി വേഷമിട്ടത്, (എന്തുകൊണ്ടാണ്) വീട്ടുജോലികളെല്ലാം മറന്നുപോയത്?

ਅਰਜੁਨ ਉਤਰ ਐਸੇ ਦੀਯੋ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨੋ ਬਰ ਹੇਤੁ ਤੁਮਾਰੇ ॥੨੦੯੫॥
arajun utar aaise deeyo ghan sayaam suno bar het tumaare |2095|

അപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ പറഞ്ഞു, "അവൾ എന്തിനാണ് ഒരു സ്ത്രീ സന്യാസിയുടെ വേഷം ധരിച്ച് അവളുടെ വീട്ടുജോലികൾ ഉപേക്ഷിച്ചത്?" അർജുനൻ മറുപടി പറഞ്ഞു, "അവൾ ഇത് ചെയ്തത് നിന്നെ തിരിച്ചറിയാനാണ്." 2095.

ਪਾਰਥ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਯੌ ਬਹੀਯਾ ਗਹਿ ਡਾਰਿ ਲਈ ਰਥ ਊਪਰ ॥
paarath kee bateeyaa sun yau baheeyaa geh ddaar lee rath aoopar |

അർജ്ജുനൻ്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട് കൃഷ്ണൻ യമുനയുടെ കരം പിടിച്ച് അവളെ രഥത്തിൽ കയറ്റി.

ਚੰਦ ਸੋ ਆਨਨ ਜਾਹਿ ਲਸੈ ਅਤਿ ਜੋਤਿ ਜਗੈ ਸੁ ਕਪੋਲਨ ਦੂ ਪਰ ॥
chand so aanan jaeh lasai at jot jagai su kapolan doo par |

അവളുടെ മുഖം ചന്ദ്രനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു, അവളുടെ കവിളുകളുടെ തിളക്കം തിളങ്ങി

ਕੈ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਪੈ ਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਐਸੀ ਕਿਸੀ ਪਰ ॥
kai kai kripaa at hee tih pai na kripaa kar sayaam joo aaisee kisee par |

(ശ്രീ കൃഷ്ണൻ) അവനോട് വളരെയധികം കൃപ കാണിച്ചു, അത്തരമൊരു കൃപ മറ്റാരോടും (മുമ്പ്) കാണിച്ചിട്ടില്ല.

ਆਪਨੇ ਧਾਮਿ ਲਿਆਵਤ ਭਯੋ ਸਭ ਐਸ ਕਥਾ ਇਹ ਮਾਲੁਮ ਭੂ ਪਰ ॥੨੦੯੬॥
aapane dhaam liaavat bhayo sabh aais kathaa ih maalum bhoo par |2096|

മറ്റൊരു സ്ത്രീയോടും ഇല്ലാത്തതിനാൽ കൃഷ്ണ അവളോട് വളരെ മാന്യനായിരുന്നു, അവളെ തൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്ന കഥ ലോകപ്രശസ്തമാണ്.2096.

ਡਾਰਿ ਤਬੈ ਰਥ ਪੈ ਜਮਨਾ ਕਹੁ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਡੇਰਨ ਆਯੋ ॥
ddaar tabai rath pai jamanaa kahu sree brij naaeik dderan aayo |

യമുനയെ തൻ്റെ രഥത്തിൽ കയറ്റി കൃഷ്ണൻ അവളെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു

ਬ੍ਯਾਹ ਕੇ ਬੀਚ ਸਭਾ ਹੂ ਜੁਧਿਸਟਰ ਗਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਇਨ ਸੋ ਲਪਟਾਯੋ ॥
bayaah ke beech sabhaa hoo judhisattar gayo nrip paaein so lapattaayo |

അവളെ കല്യാണം കഴിച്ചതിനു ശേഷം അവൻ യുധിഷ്‌ടറെ കാണാൻ പോയി, യുധിഷ്ഠർ രാജാവ് അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു.

ਦੁਆਰਕਾ ਜੈਸਿ ਰਚੀ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੁਮ ਮੋ ਪੁਰ ਤੈਸਿ ਰਚੋ ਸੁ ਸੁਨਾਯੋ ॥
duaarakaa jais rachee prabh joo tum mo pur tais racho su sunaayo |

യുധിസ്തർ പറഞ്ഞു, “കർത്താവേ! നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ദ്വാരക നഗരം സൃഷ്ടിച്ചത്? ദയവു ചെയ്ത് അതിനെക്കുറിച്ച് എന്നോട് പറയൂ

ਆਇਸ ਦੇਤ ਭਯੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕਰਮਾਬਿਸ੍ਵ ਸੋ ਤਿਨ ਤੈਸੋ ਬਨਾਯੋ ॥੨੦੯੭॥
aaeis det bhayo prabh joo karamaabisv so tin taiso banaayo |2097|

” അപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ വിശ്വകർമ്മ ആജ്ഞാപിച്ചു, അവിടെ മറ്റൊരു തത്തുല്യമായ നഗരം സൃഷ്ടിച്ചു.2097.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸਿਕਾਰ ਖੇਲਬੋ ਜਮੁਨਾ ਕੋ ਬਿਵਾਹਤ ਭਏ ॥
eit sree bachitr naattak granthe sikaar khelabo jamunaa ko bivaahat bhe |

ബച്ചിത്തർ നാടകത്തിലെ യമുനയെ വേട്ടയാടുന്നതും വിവാഹം കഴിക്കുന്നതും സംബന്ധിച്ച വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.

ਉਜੈਨ ਰਾਜਾ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਕਥਨੰ ॥
aujain raajaa kee duhitaa ko bayaah kathanan |

ഉജ്ജയിനി രാജാവിൻ്റെ മകളുടെ വിവാഹത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കുന്നു

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയ്യ

ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਤੇ ਅਰੁ ਕੁੰਤੀ ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਬਿਦਾ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਿਧਾਯੋ ॥
pandd ke putran te ar kuntee te lai ke bidaa ghan sayaam sidhaayo |

പാണ്ഡവരോടും കുന്തിയോടും വിടപറഞ്ഞ് കൃഷ്ണൻ ഉജ്ജയിനിലെത്തി

ਭੂਪ ਉਜੈਨ ਪੁਰੀ ਕੋ ਜਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਪੈ ਚਲਿ ਆਯੋ ॥
bhoop ujain puree ko jahaa kab sayaam kahai tih pai chal aayo |

ഉജ്ജയിനിലെ രാജാവിൻ്റെ മകളെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ ദുര്യോധനൻ മനസ്സിൽ ആഗ്രഹിച്ചു

ਤਾ ਦੁਹਿਤਾ ਹੂ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਾਜ ਦੁਰਜੋਧਨ ਹੂ ਕੋ ਭੀ ਚਿਤੁ ਲੁਭਾਯੋ ॥
taa duhitaa hoo ko bayaahan kaaj durajodhan hoo ko bhee chit lubhaayo |

ദുര്യോധനൻ്റെ ചിട്ടി തൻ്റെ മകളെയും വിവാഹം കഴിപ്പിച്ചു.

ਸੈਨ ਬਨਾਇ ਭਲੀ ਅਪਨੀ ਤਿਹ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਉ ਇਤ ਤੇ ਇਹ ਧਾਯੋ ॥੨੦੯੮॥
sain banaae bhalee apanee tih bayaahan kau it te ih dhaayo |2098|

2098-ൽ ഈ ആവശ്യത്തിനായി തൻ്റെ സൈന്യത്തെയും കൊണ്ടുവന്നു.

ਸਜਿ ਸੈਨ ਦੁਰਜੋਧਨ ਆਯੋ ਉਤੇ ਪੁਰ ਤਾਹੀ ਇਤੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਏ ॥
saj sain durajodhan aayo ute pur taahee itai brij naaeik aae |

അപ്പുറത്ത് നിന്ന് ദുര്യോധനൻ സൈന്യത്തോടൊപ്പം വന്നു, ഇക്കരെ നിന്ന് കൃഷ്ണൻ അവിടെയെത്തി