ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 640


ਅਤਿ ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਰਮਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
at giaanavant karaman prabeen |

ആറ്റി വളരെ അറിവുള്ളവനും കർമ്മങ്ങളിൽ നിപുണനുമാണ്.

ਅਨ ਆਸ ਗਾਤ ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥
an aas gaat har ko adheen |

അവൻ അങ്ങേയറ്റം പാണ്ഡിത്യമുള്ളവനും, കർമ്മങ്ങളിൽ നിപുണനും, ആഗ്രഹങ്ങൾക്ക് അതീതനും, കർത്താവിനെ അനുസരിക്കുന്നവനും ആയിരുന്നു

ਛਬਿ ਦਿਪਤ ਕੋਟ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
chhab dipat kott sooraj pramaan |

പ്രതിച്ഛായ പ്രകാശിക്കുന്ന ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാരെപ്പോലെ.

ਚਕ ਰਹਾ ਚੰਦ ਲਖਿ ਆਸਮਾਨ ॥੬੦॥
chak rahaa chand lakh aasamaan |60|

കോടിക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാരെപ്പോലെയായിരുന്നു അവൻ്റെ ചാരുത, അവനെ കണ്ടപ്പോൾ ചന്ദ്രനും അത്ഭുതപ്പെട്ടു.60.

ਉਪਜਿਯਾ ਆਪ ਇਕ ਜੋਗ ਰੂਪ ॥
aupajiyaa aap ik jog roop |

(അവൻ) സ്വയം 'ഒറ്റ' യോഗരൂപത്തിൽ ജനിക്കുന്നു.

ਪੁਨਿ ਲਗੋ ਜੋਗ ਸਾਧਨ ਅਨੂਪ ॥
pun lago jog saadhan anoop |

യോഗയുടെ പ്രത്യക്ഷ രൂപമായി അദ്ദേഹം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും തുടർന്ന് യോഗാഭ്യാസത്തിൽ മുഴുകുകയും ചെയ്തു

ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਥਮ ਛਾਡਿ ਉਠਿ ਚਲਾ ਦਤ ॥
grih pritham chhaadd utth chalaa dat |

ദത്ത് നേരത്തെ വീട് വിട്ടിറങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਿਰਮਲੀ ਮਤਿ ॥੬੧॥
paraman pavitr niramalee mat |61|

ശുദ്ധബുദ്ധിയുള്ള ആ കളങ്കമില്ലാത്ത ദത്ത് തൻ്റെ വീടുവിട്ടിറങ്ങുന്ന ആദ്യകാര്യം ചെയ്തു.61.

ਜਬ ਕੀਨ ਜੋਗ ਬਹੁ ਦਿਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
jab keen jog bahu din pramaan |

ദിവസങ്ങളോളം യോഗ ചെയ്തപ്പോൾ

ਤਬ ਕਾਲ ਦੇਵ ਰੀਝੇ ਨਿਦਾਨ ॥
tab kaal dev reejhe nidaan |

അദ്ദേഹം വളരെക്കാലം യോഗ അഭ്യസിച്ചപ്പോൾ, കൽദേവ് (ഭഗവാൻ) അവനിൽ പ്രസാദിച്ചു

ਇਮਿ ਭਈ ਬਿਓਮ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
eim bhee biom baanee banaae |

ആകാശം അങ്ങനെയായിരുന്നു,

ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਬੈਨ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੬੨॥
tum sunahu bain sanayaas raae |62|

ആ സമയം സ്വർഗ്ഗീയമായ ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി “യോഗിരാജാവേ! ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക.”62.

ਆਕਾਸ ਬਾਨੀ ਬਾਚਿ ਦਤ ਪ੍ਰਤਿ ॥
aakaas baanee baach dat prat |

ദത്തിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്ത് സ്വർഗത്തിൽ നിന്നുള്ള ശബ്ദം:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

പാധാരി സ്‌റ്റാൻസ

ਗੁਰ ਹੀਣ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਹੋਤ ਦਤ ॥
gur heen mukat nahee hot dat |

ഓ ദത്ത്! ഗുരുവിൽ നിന്ന് മോചനം ഉണ്ടാകില്ല.

ਤੁਹਿ ਕਹੋ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਬਿਮਲ ਮਤ ॥
tuhi kaho baat sun bimal mat |

“ഓ ദത്ത്! ശുദ്ധമായ ബുദ്ധിയോടെ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ

ਗੁਰ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਤਬ ਹੋਗਿ ਮੁਕਤਿ ॥
gur kareh pritham tab hog mukat |

ആദ്യം ഗുരുവിനെ സ്വീകരിക്കുക, അപ്പോൾ നിങ്ങൾ മുക്തി നേടും.

ਕਹਿ ਦੀਨ ਕਾਲ ਤਿਹ ਜੋਗ ਜੁਗਤ ॥੬੩॥
keh deen kaal tih jog jugat |63|

ഗുരുവില്ലാതെ രക്ഷയില്ല എന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു, ഒന്നാമതായി, ഒരു ഗുരുവിനെ സ്വീകരിക്കുക, അപ്പോൾ നിങ്ങൾ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടും, ഇങ്ങനെയാണ് KAL ദത്തിനോട് യോഗയുടെ രീതി പറഞ്ഞത്.63.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਤ ਦੰਡਵਤ ਕੀਨ ॥
bahu bhaat dat danddavat keen |

(ആകാശ് ബാനി കേൾക്കുന്നു) ദത്തൻ പ്രണാമം ചെയ്തു (പ്രണാമം).

ਆਸਾ ਬਿਰਹਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥
aasaa birahat har ko adheen |

ഭഗവാനെ അനുസരിക്കുകയും ആഗ്രഹങ്ങൾക്ക് അതീതമായി നിലകൊള്ളുകയും ചെയ്ത ദത്ത് ഭഗവാനെ പലവിധത്തിൽ സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ചു

ਬਹੁ ਭਾਤ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਿ ॥
bahu bhaat jog saadhanaa saadh |

(പിന്നെ) പലതരം യോഗ സാധനകൾ ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി

ਆਦਗ ਜੋਗ ਮਹਿਮਾ ਅਗਾਧ ॥੬੪॥
aadag jog mahimaa agaadh |64|

വിവിധ രീതികളിൽ യോഗ അഭ്യസിക്കുകയും യോഗയുടെ ഔന്നത്യം പ്രചരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.64.

ਤਬ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਦਤ ਦੇਵ ॥
tab namasakaar kar dat dev |

തുടർന്ന് ദത്ത് ദേവ് സല്യൂട്ട് നൽകി

ਉਚਰੰਤ ਪਰਮ ਉਸਤਤਿ ਅਭੇਵ ॥
aucharant param usatat abhev |

അപ്പോൾ ദത്തൻ ഭഗവാനെ വണങ്ങി, പരമാധികാരിയായ അവ്യക്തമായ ബ്രഹ്മത്തെ സ്തുതിച്ചു.

ਜੋਗੀਨ ਜੋਗ ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
jogeen jog raajaan raaj |

(ആരാണ്) ജോഗികളുടെ ജോഗിയും രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവും

ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ਜਹ ਤਹ ਬਿਰਾਜ ॥੬੫॥
anabhoot ang jah tah biraaj |65|

പരമോന്നത യോഗിയും അതുല്യമായ അവയവങ്ങളോടുകൂടിയവനും എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു

ਜਲ ਥਲ ਬਿਯਾਪ ਜਿਹ ਤੇਜ ਏਕ ॥
jal thal biyaap jih tej ek |

അതിലൊന്ന് നീർത്തടത്തിൽ പടർന്നു.

ਗਾਵੰਤ ਜਾਸੁ ਮੁਨਿ ਗਨ ਅਨੇਕ ॥
gaavant jaas mun gan anek |

ആ ഭഗവാൻ്റെ തേജസ്സ് ഒരു സമതലത്തിൽ വ്യാപിക്കുകയും അനേകം ഋഷികൾ അവനെ സ്തുതിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖੰਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhant nigam |

ഏത് വേദങ്ങളാണ് നേതിയെ നേതി എന്ന് വിളിക്കുന്നത്.

ਤੇ ਆਦਿ ਅੰਤ ਮਧਹ ਅਗਮ ॥੬੬॥
te aad ant madhah agam |66|

"നേതി, നേതി" (ഇതല്ല, ഇതല്ല) എന്ന് വേദങ്ങൾ വിളിക്കുന്നവനെ, ആ ഭഗവാൻ ശാശ്വതനാണ്, ആദിയിലും മധ്യത്തിലും അവസാനത്തിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

പല രൂപങ്ങൾ ധരിച്ചവൻ.

ਪੁਹਮੀ ਅਕਾਸ ਕਿਨੇ ਬਿਬੇਕ ॥
puhamee akaas kine bibek |

ഒന്നിൽ നിന്ന് അനേകം ജീവികളെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ തൻ്റെ ജ്ഞാനശക്തിയാൽ ഭൂമിയും ആകാശവും സൃഷ്ടിച്ചു

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇਸ ਸਬ ਠੌਰ ਜਾਨ ॥
jal baa thales sab tthauar jaan |

ഇത് വെള്ളത്തിലും കരയിലും എല്ലായിടത്തും അറിയപ്പെടുന്നു.

ਅਨਭੈ ਅਜੋਨਿ ਅਨਿ ਆਸ ਮਾਨ ॥੬੭॥
anabhai ajon an aas maan |67|

ആ ഭയരഹിതവും ജന്മരഹിതവും ആഗ്രഹങ്ങൾക്കപ്പുറവും വെള്ളത്തിലും സമതലത്തിലും എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.67.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

അവൻ പ്രസിദ്ധനും വിശുദ്ധനും പരമ ഭക്തനുമാണ്.

ਆਜਾਨ ਬਾਹ ਅਨਭਉ ਅਜੀਤ ॥
aajaan baah anbhau ajeet |

അവൻ അത്യധികം കളങ്കമില്ലാത്തവനും പവിത്രനും ശുദ്ധനും ദീർഘകൈയുള്ളവനും നിർഭയനും അജയ്യനുമാണ്

ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman prasidh pooran puraan |

(അവൻ) പരമോന്നത പ്രസിദ്ധവും പുരാണ പുരാണം (പുരഷ) ആണ്.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਭੋਗੀ ਮਹਾਣ ॥੬੮॥
raajaan raaj bhogee mahaan |68|

അവൻ പരമശ്രേഷ്ഠനായ പുരുഷനും പരമാധികാരിയും മഹത്തായ ആസ്വാദകനുമാണ്.68.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anachhij tej anabhai prakaas |

(അവൻ) അവ്യക്തമായ തെളിച്ചവും നേരിട്ടുള്ള പ്രകാശവുമാണ്.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾਸ ॥
kharragan sapan paraman prabhaas |

ആ ഭഗവാൻ അവിനാശിയായ തേജസ്സും പ്രകാശാവതാരവും കഠാരയും ഉള്ളവനും മഹത്വമേറിയവനുമാണ്

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
aabhaa anant baranee na jaae |

(അവൻ്റെ) പ്രഭാവലയം അനന്തമാണ്, അത് വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਫਿਰ ਫਿਰੇ ਸਰਬ ਮਤਿ ਕੋ ਚਲਾਇ ॥੬੯॥
fir fire sarab mat ko chalaae |69|

അവൻ്റെ അനന്തമായ മഹത്വം വിവരണാതീതമാണ്, അവൻ എല്ലാ മതങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.69.

ਸਬਹੂ ਬਖਾਨ ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ॥
sabahoo bakhaan jih net net |

എല്ലാവരും നേറ്റി നേറ്റി എന്ന് വിളിക്കുന്ന ആളാണ്.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਆਭਾ ਅਮੇਤ ॥
akalank roop aabhaa amet |

"നേതി, നേതി" (ഇതല്ല, ഇതല്ല) എന്ന് എല്ലാവരും വിളിക്കുന്ന, എല്ലാത്തരം ശക്തികളും കളങ്കരഹിതനും സുന്ദരനുമായ ആ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਸਰਬੰ ਸਮ੍ਰਿਧ ਜਿਹ ਪਾਨ ਲਾਗ ॥
saraban samridh jih paan laag |

ആരുടെ പാദങ്ങളിലാണ് എല്ലാ സമൃദ്ധികളും ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്.

ਜਿਹ ਨਾਮ ਲੇਤ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਗ ॥੭੦॥
jih naam let sab paap bhaag |70|

അവൻ്റെ നാമസ്മരണയാൽ എല്ലാ പാപങ്ങളും പറന്നു പോകുന്നു.70.

ਗੁਨ ਸੀਲ ਸਾਧੁ ਤਾ ਕੇ ਸੁਭਾਇ ॥
gun seel saadh taa ke subhaae |

അവൻ്റെ സ്വഭാവം സദ്ഗുണവും മുദ്രയും ലളിതവുമാണ്.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਕੋਊ ਉਪਾਇ ॥
bin taas saran nahee koaoo upaae |

അദ്ദേഹത്തിന് സന്യാസിമാരെപ്പോലെ സ്വഭാവവും ഗുണങ്ങളും സൗമ്യതയും ഉണ്ട്, അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പോകാതെ മോക്ഷം നേടുന്നതിന് മറ്റൊരു മാനദണ്ഡവുമില്ല.