שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 640


ਅਤਿ ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਰਮਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
at giaanavant karaman prabeen |

עתי בעל ידע רב ובקיא במעשים.

ਅਨ ਆਸ ਗਾਤ ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥
an aas gaat har ko adheen |

הוא היה מלומד מאוד, מומחה במעשים, מעבר לרצונות וציית לאדון

ਛਬਿ ਦਿਪਤ ਕੋਟ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
chhab dipat kott sooraj pramaan |

כמו מיליוני שמשות שדמותן זורחת.

ਚਕ ਰਹਾ ਚੰਦ ਲਖਿ ਆਸਮਾਨ ॥੬੦॥
chak rahaa chand lakh aasamaan |60|

האלגנטיות שלו הייתה כמו זרמים של שמשות וגם הירח הופתע כשראה אותו.60.

ਉਪਜਿਯਾ ਆਪ ਇਕ ਜੋਗ ਰੂਪ ॥
aupajiyaa aap ik jog roop |

(הוא) עצמו נולד בצורה יוגית 'אחת'.

ਪੁਨਿ ਲਗੋ ਜੋਗ ਸਾਧਨ ਅਨੂਪ ॥
pun lago jog saadhan anoop |

הוא התגלה כצורת היוגה הנראית לעין ולאחר מכן נקלט בתרגול היוגה

ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਥਮ ਛਾਡਿ ਉਠਿ ਚਲਾ ਦਤ ॥
grih pritham chhaadd utth chalaa dat |

דאט עזב את הבית בעבר.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਿਰਮਲੀ ਮਤਿ ॥੬੧॥
paraman pavitr niramalee mat |61|

אותו דאט ללא רבב של אינטלקט טהור עשה את הדבר הראשון לעזוב את ביתו.61.

ਜਬ ਕੀਨ ਜੋਗ ਬਹੁ ਦਿਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
jab keen jog bahu din pramaan |

כשהוא עשה יוגה במשך ימים רבים,

ਤਬ ਕਾਲ ਦੇਵ ਰੀਝੇ ਨਿਦਾਨ ॥
tab kaal dev reejhe nidaan |

כאשר תרגל יוגה במשך זמן רב, קלדב (האדון) היה מרוצה ממנו

ਇਮਿ ਭਈ ਬਿਓਮ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
eim bhee biom baanee banaae |

כאלה היו השמיים,

ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਬੈਨ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੬੨॥
tum sunahu bain sanayaas raae |62|

באותו זמן, היה קול שמימי "הו מלך היוגים! תקשיב למה שאני אומר."62.

ਆਕਾਸ ਬਾਨੀ ਬਾਚਿ ਦਤ ਪ੍ਰਤਿ ॥
aakaas baanee baach dat prat |

קול משמיים מופנה לדאט:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PAADHARI STANZA

ਗੁਰ ਹੀਣ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਹੋਤ ਦਤ ॥
gur heen mukat nahee hot dat |

הו דאט! לא יהיה שחרור מגורו.

ਤੁਹਿ ਕਹੋ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਬਿਮਲ ਮਤ ॥
tuhi kaho baat sun bimal mat |

"הו דאט! תקשיב לי בשכל טהור

ਗੁਰ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਤਬ ਹੋਗਿ ਮੁਕਤਿ ॥
gur kareh pritham tab hog mukat |

קודם קח גורו, ואז תשוחרר.

ਕਹਿ ਦੀਨ ਕਾਲ ਤਿਹ ਜੋਗ ਜੁਗਤ ॥੬੩॥
keh deen kaal tih jog jugat |63|

אני אומר לכם שלא יכולה להיות ישועה בלי הגורו קודם כל, אמצו גורו, ואז תיגאל, בדרך זו, ק"ל אמר את שיטת היוגה לדוט.63.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਤ ਦੰਡਵਤ ਕੀਨ ॥
bahu bhaat dat danddavat keen |

(שומע אקאש בני) דאטה השתטח (פראנאם) בצורה נהדרת

ਆਸਾ ਬਿਰਹਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥
aasaa birahat har ko adheen |

צייתן לאדון ועמד מעבר לרצונות, דוט השתטח לפני ה' בדרכים שונות

ਬਹੁ ਭਾਤ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਿ ॥
bahu bhaat jog saadhanaa saadh |

(ואז) התחילו לעשות סוגים רבים של סדאנה יוגית

ਆਦਗ ਜੋਗ ਮਹਿਮਾ ਅਗਾਧ ॥੬੪॥
aadag jog mahimaa agaadh |64|

הוא תרגל יוגה בדרכים שונות והפיץ את רוממות היוגה.64.

ਤਬ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਦਤ ਦੇਵ ॥
tab namasakaar kar dat dev |

ואז דאט דב הצדיע

ਉਚਰੰਤ ਪਰਮ ਉਸਤਤਿ ਅਭੇਵ ॥
aucharant param usatat abhev |

ואז דאט, משתחווה לפני האדון, הספיד את הברהמן הבלתי מופגן שהוא ריבון הריבונים,

ਜੋਗੀਨ ਜੋਗ ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
jogeen jog raajaan raaj |

(מי) הוא הג'וגי של ג'וגיס ומלך המלכים

ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ਜਹ ਤਹ ਬਿਰਾਜ ॥੬੫॥
anabhoot ang jah tah biraaj |65|

היוגי העליון ועם איברים ייחודיים חודר בכל מקום.65

ਜਲ ਥਲ ਬਿਯਾਪ ਜਿਹ ਤੇਜ ਏਕ ॥
jal thal biyaap jih tej ek |

אחד מהם התפשט בקו פרשת המים.

ਗਾਵੰਤ ਜਾਸੁ ਮੁਨਿ ਗਨ ਅਨੇਕ ॥
gaavant jaas mun gan anek |

הדרו של האדון ההוא חודר פנימה לאחר על פשוט וחכמים רבים שרים את הלל

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖੰਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhant nigam |

אשר הוודות מכנות נטי נטי.

ਤੇ ਆਦਿ ਅੰਤ ਮਧਹ ਅਗਮ ॥੬੬॥
te aad ant madhah agam |66|

הוא, שהוודות וכו' מכנים אותו "נטי, נטי" (לא זה, לא זה), שהאדון הוא נצחי ומתפשט בהתחלה, באמצע ובסוף.66.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

האחד שלובש צורות רבות.

ਪੁਹਮੀ ਅਕਾਸ ਕਿਨੇ ਬਿਬੇਕ ॥
puhamee akaas kine bibek |

מי שברא יצורים רבים מאחד ובכוח חכמתו, ברא את הארץ והשמים

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇਸ ਸਬ ਠੌਰ ਜਾਨ ॥
jal baa thales sab tthauar jaan |

מה שידוע בכל מקום במים וביבשה.

ਅਨਭੈ ਅਜੋਨਿ ਅਨਿ ਆਸ ਮਾਨ ॥੬੭॥
anabhai ajon an aas maan |67|

זה חסר פחד, חסר לידה ומעבר לרצונות יש בכל המקומות במים ובמישור.67.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

הוא מפורסם, קדוש ואדוק לעילא.

ਆਜਾਨ ਬਾਹ ਅਨਭਉ ਅਜੀਤ ॥
aajaan baah anbhau ajeet |

הוא ללא רבב, קדוש, טהור, בעל זרועות ארוכות, חסר פחד ובלתי ניתן לכיבוש.

ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman prasidh pooran puraan |

(הוא) הוא המפורסם ביותר ופוראנה פוראנה (פורשה).

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਭੋਗੀ ਮਹਾਣ ॥੬੮॥
raajaan raaj bhogee mahaan |68|

הוא הפורושה המובהק לעילא, ריבונו של הריבון והנהנה הגדול.68.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anachhij tej anabhai prakaas |

(הוא) הוא בעל בהירות בלתי נתפסת ובעל הארה ישירה.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾਸ ॥
kharragan sapan paraman prabhaas |

לאדון הזה יש ברק בל יתכלה, גלגול אור, מניף פגיון והוא מפואר בולט

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
aabhaa anant baranee na jaae |

ההילה (שלו) היא אינסופית, שאי אפשר לתאר אותה.

ਫਿਰ ਫਿਰੇ ਸਰਬ ਮਤਿ ਕੋ ਚਲਾਇ ॥੬੯॥
fir fire sarab mat ko chalaae |69|

אין לתאר את תהילתו האינסופית הוא חודר בכל הדתות.69.

ਸਬਹੂ ਬਖਾਨ ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ॥
sabahoo bakhaan jih net net |

שכולם קוראים לו נתי נתי.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਆਭਾ ਅਮੇਤ ॥
akalank roop aabhaa amet |

את מי שכולם קוראים "נתי, נטי" (לא זה, לא זה), הכוחות מכל הסוגים שוכנים לרגליו של אותו אדון חסר פגמים ומתגלם יופי

ਸਰਬੰ ਸਮ੍ਰਿਧ ਜਿਹ ਪਾਨ ਲਾਗ ॥
saraban samridh jih paan laag |

לרגליו כל הסמרידה מחוברים.

ਜਿਹ ਨਾਮ ਲੇਤ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਗ ॥੭੦॥
jih naam let sab paap bhaag |70|

וכל החטאים עפים משם עם זכר שמו.70.

ਗੁਨ ਸੀਲ ਸਾਧੁ ਤਾ ਕੇ ਸੁਭਾਇ ॥
gun seel saadh taa ke subhaae |

הטבע שלו הוא סגולה, חתום ופשוט.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਕੋਊ ਉਪਾਇ ॥
bin taas saran nahee koaoo upaae |

יש לו מזג, תכונות ועדינות כמו הקדושים ואין שום מדד אחר להשיג ישועה בלי להיכנס למקלט שלו