שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 639


ਜਹ ਤਹ ਬਜੰਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ਅਨੇਕ ॥
jah tah bajantr baaje anek |

איפה סוגים שונים של פעמונים מצלצלים,

ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਜਾਣੁ ਬਪੁ ਧਰਿ ਬਿਬੇਕ ॥
pragattiaa jaan bap dhar bibek |

כלי נגינה רבים נוגנו פה ושם ונראה היה שהאינטלקט המבחין קיבל גוף בעצמו

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

(שלו) תהילתו העצומה (שאי אפשר לתאר).

ਉਪਜਿਆ ਆਨ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੪੮॥
aupajiaa aan sanayaas raae |48|

אין לתאר את תהילתו והוא התגלה כמלך 'סאניאס'.48.

ਜਨਮੰਤ ਲਾਗਿ ਉਠ ਜੋਗ ਕਰਮ ॥
janamant laag utth jog karam |

הוא עוסק ביוגה מאז היוולדו.

ਹਤਿ ਕੀਓ ਪਾਪ ਪਰਚੁਰਿਓ ਧਰਮ ॥
hat keeo paap parachurio dharam |

אפילו עם הלידה, הוא ספג את עצמו בפעולות של יוגים

ਰਾਜਾਧਿਰਾਜ ਬਡ ਲਾਗ ਚਰਨ ॥
raajaadhiraaj badd laag charan |

מלכים גדולים גדולים, המהרג'ות נמצאים למרגלותיהם

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋਗ ਉਠਿ ਲਾਗ ਕਰਨ ॥੪੯॥
saniaas jog utth laag karan |49|

והוא, הרס חטאים, הפיץ את דהרמה הריבון הגדול נפל לרגליו וקם, הם תרגלו סאניאס ויוגה.49.

ਅਤਿਭੁਤਿ ਅਨੂਪ ਲਖਿ ਦਤ ਰਾਇ ॥
atibhut anoop lakh dat raae |

דאטה ראג' נראה מדהים ואנופאם (צורה).

ਉਠਿ ਲਗੇ ਪਾਇ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਆਇ ॥
autth lage paae nrip sarab aae |

בראותו את המלך הייחודי דאט, כל המלך השתחווה לרגליו בכבוד

ਅਵਿਲੋਕਿ ਦਤ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
avilok dat mahimaa mahaan |

התפארות הגדולות רואים דאטה

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥੫੦॥
das chaar chaar bidiaa nidhaan |50|

כשראה את גדולתו של דאט, נראה שהוא היה החנות של שמונה עשר מדעים.50.

ਸੋਭੰਤ ਸੀਸ ਜਤ ਕੀ ਜਟਾਨ ॥
sobhant sees jat kee jattaan |

הראש (שלו) מעוטר בג'טה ג'אטות

ਨਖ ਨੇਮ ਕੇ ਸੁ ਬਢਏ ਮਹਾਨ ॥
nakh nem ke su badte mahaan |

על ראשו היו המנעולים הדחוסים של פרישותו ועל ידיו צמחו ציפורני מצוות.

ਬਿਭ੍ਰਮ ਬਿਭੂਤ ਉਜਲ ਸੋ ਸੋਹ ॥
bibhram bibhoot ujal so soh |

עצם המצב של להיות חופשי מאשליות מעוטר (על גופו).

ਦਿਜ ਚਰਜ ਤੁਲਿ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਅਰੋਹ ॥੫੧॥
dij charaj tul mrig charam aroh |51|

האפר הלבן על גופו היה מעיד על מצבו נטול אשליות אופיו כמו ברהם (ברהמן) היה עור הצבי שלו.51.

ਮੁਖ ਸਿਤ ਬਿਭੂਤ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦ ॥
mukh sit bibhoot langott band |

קלילות הפנים היא כאילו החיתול סגור.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਚਰਜ ਤਜਿ ਛੰਦ ਬੰਦ ॥
sanayaas charaj taj chhand band |

עם אפר לבן על פניו ולבש חלציים, הוא היה הבעלים של סאניאס והתנהגות ומוותר על מרמה

ਆਸੁਨਕ ਸੁੰਨਿ ਅਨਵ੍ਰਯਕਤ ਅੰਗ ॥
aasunak sun anavrayakat ang |

Sunn Samadhi הוא המושב (שלו), והניתוק מהיקשרות הם הגפיים (של היוגה).

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਸੁਰੰਗ ॥੫੨॥
aachhij tej mahimaa surang |52|

הוא נשאר שקוע במדיטציה מופשטת ואיבריו היו מקסימים ביותר הזוהר שלו היה בלתי ניתן להריסה.52.

ਇਕ ਆਸ ਚਿਤ ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
eik aas chit taj sarab aas |

(הוא) ויתר על כל התקוות האחרות, שומר רק על תקווה אחת (של סאניאס יוגה) בצ'יט.

ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
anabhoot gaat nis din udaas |

במוחו היה רק רצון אחד של סאניאס ויוגה ובגלל הרצון הזה הוא נטש את כל הרצונות האחרים

ਮੁਨਿ ਚਰਜ ਲੀਨ ਤਜਿ ਸਰਬ ਕਾਮ ॥
mun charaj leen taj sarab kaam |

ויתור על כל הרצונות הוא המוני קארמה (שלו).

ਆਰਕਤਿ ਨੇਤ੍ਰ ਜਨੁ ਧਰਮ ਧਾਮ ॥੫੩॥
aarakat netr jan dharam dhaam |53|

גופו היה מיוחד במינו ובמהלך היום והלילה, הוא נשאר מנותק מרמאות העולם והשאיר את הרצונות מכל הסוגים, הוא אימץ את דמותם של חכמים עיניו היו אדומות והיו מאגר הדהרמה.53.

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਣਡੋਲ ਅੰਗ ॥
abikaar chit anaddol ang |

המוח הנטולי (שלו) הוא כמו לשמור על חלקי הגוף יציבים.

ਜੁਤ ਧਿਆਨ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
jut dhiaan netr mahimaa abhang |

היה לו שכל טהור, נטול מידות רעות, והוא עשה מדיטציה בעיניו הלא-כספית

ਧਰਿ ਏਕ ਆਸ ਅਉਦਾਸ ਚਿਤ ॥
dhar ek aas aaudaas chit |

אפשר לקוות שהמוח נשאר מדוכא.

ਸੰਨਿਯਾਸ ਦੇਵ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥੫੪॥
saniyaas dev paraman pavit |54|

שבחיו היו אינסופיים עם רק רצון אחד במוחו לאמץ את סאניאס מכל עבר. הוא היה הגדול מבין הסאניאזיס ללא רבב.54.

ਅਵਧੂਤ ਗਾਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
avadhoot gaat mahimaa apaar |

הגוף (שלו) חף מחטא ובעל תהילה עצומה.

ਸ੍ਰੁਤਿ ਗਿਆਨ ਸਿੰਧੁ ਬਿਦਿਆ ਉਦਾਰ ॥
srut giaan sindh bidiaa udaar |

היה לו גוף של יוגים, שגדולתם הייתה אינסופית והוא היה מאגר הידע של שרוטיס (וודות) ונדיב ביותר

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man prabeen gun gan mahaan |

(הוא) החכם בעל המוח הגדול והמידות הגדולות.

ਜਨੁ ਭਯੋ ਪਰਮ ਗਿਆਨੀ ਮਹਾਨ ॥੫੫॥
jan bhayo param giaanee mahaan |55|

בין החכמים היה מיומן וגדול ביותר והיה מלומד לעילא.55.

ਕਬਹੂੰ ਨ ਪਾਪ ਜਿਹ ਛੁਹਾ ਅੰਗ ॥
kabahoon na paap jih chhuhaa ang |

שגופו מעולם לא נגעה בחטא.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਸੰਪੰਨ ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ॥
gun gan sanpan sundar surang |

החטא אפילו לא נגע בו והוא היה מהודר במידותיו

ਲੰਗੋਟਬੰਦ ਅਵਧੂਤ ਗਾਤ ॥
langottaband avadhoot gaat |

(הוא) יש לו גוף טהור עם חלציים.

ਚਕਿ ਰਹੀ ਚਿਤ ਅਵਲੋਕਿ ਮਾਤ ॥੫੬॥
chak rahee chit avalok maat |56|

היוגי דאט לבש בד חלציים ולראות אותו, אמא נדהמה.56.

ਸੰਨਿਯਾਸ ਦੇਵ ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
saniyaas dev anabhoot ang |

לסאניאס דב יש גוף נפלא

ਲਾਜੰਤ ਦੇਖਿ ਜਿਹ ਦੁਤਿ ਅਨੰਗ ॥
laajant dekh jih dut anang |

כשראה את סאניאסי דאט הגדול ביותר, בעל איברים יפים, אפילו אל האהבה הרגיש ביישן

ਮੁਨਿ ਦਤ ਦੇਵ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ॥
mun dat dev sanayaas raaj |

מוני דאט דב הוא מלך הסגפנות

ਜਿਹ ਸਧੇ ਸਰਬ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਾਜ ॥੫੭॥
jih sadhe sarab sanayaas saaj |57|

החכם דאט היה מלך סאניאזיס והוא תרגל כל מיני פעילויות של סאניאס.57.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜਾ ਕੇ ਸਰੀਰ ॥
paraman pavitr jaa ke sareer |

שגופו טהור,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਕਾਮ ਕਿਨੋ ਅਧੀਰ ॥
kabahoon na kaam kino adheer |

גופו היה ללא רבב, שמעולם לא היה מוטרד מתאוות

ਜਟ ਜੋਗ ਜਾਸੁ ਸੋਭੰਤ ਸੀਸ ॥
jatt jog jaas sobhant sees |

על ראשו מעוטרות הג'אטות של היוגה.

ਅਸ ਧਰਾ ਰੂਪ ਸੰਨਿਯਾਸ ਈਸ ॥੫੮॥
as dharaa roop saniyaas ees |58|

על ראשו הייתה פקעת של מנעולים דהויים שצורה כזו אומצה על ידי דוט, גלגולו של רודרה.58.

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਕਥਿ ਸਕੈ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar kath sakai kaun |

ההילה (שלו) בלתי ניתנת למדידה, מי יכול לדעת (על ההילה הזו)

ਸੁਨਿ ਰਹੈ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥
sun rahai jachh gandhrab maun |

מי יכול לתאר את תהילתו היפה? ובהקשבה להערכתו, ה-Yakshas ו-Gandharvas משתתקים

ਚਕਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਆਭਾ ਬਿਚਾਰਿ ॥
chak rahio braham aabhaa bichaar |

ברהמה נדהם בהתחשב בהילה (שלו).

ਲਾਜਯੋ ਅਨੰਗ ਆਭਾ ਨਿਹਾਰਿ ॥੫੯॥
laajayo anang aabhaa nihaar |59|

ברהמה גם נדהם לראות את תהילתו ואפילו אל האהבה חש ביישן כשראה את יופיו.59.