בקדירה אחרת היא ביקשה מחברתה לשבת וכיסתה אותה בצלחת ברזל.
הוא לקח מקל חמאה והמיס אותו.
היא שרכה אותו בחמאה וכשהיא קרה, שמה אותו בצד העליון.(14)
דוהירה
לאחר ששמן את המחבת בגהי, הוא השתרש (עליה).
הצית את האש בחימר. 15.
היכן שכבו קדרות אחרות, מלאות בפודינג חלב,
היא הניחה אותו גם שם, ובעזרת קצף (על הצלחת) זה נראה כמו ה-s והחבר לא היה גלוי לאף אחד.(16)
Chaupaee
(הוא) הלך קדימה וקיבל את פני המלך
היא הלכה קדימה וקיבלה את פני ראג'ה בכבוד רב.
הארמונות החדשים שבניתי,
"מאז שבנית את הארמון הזה בשבילי, ראג'ה שלי, אף פעם לא הגעת לכאן."(17)
דוהירה
היא זינקה קדימה, נפלה על רגליו,
'באת אחרי הרבה זמן, זה המזל הטוב שלי' (18)
Chaupaee
מודאג לגבי מה שהגיע המלך,
כל מה שהיה במוחה של ראג'ה, הוא גילה לה.
אני אראה את כל הארמון בעצמי
'אני אחפש בעצמי את הארמון, אתפוס את הפראמור ואשלח אותו לתא המוות' (19)
לאחר מכן הוא הראה את כל הארמון למלך.
היא לקחה את ראג'ה לכל הארמון אבל לא נמצא גנב.
איפה החבר נמצא בטנק,
היא הביאה את בעלה לשם במקום שבו היו מונחות הקדרות.(20)
(והחל לומר) כששמעתי שהמלך בא,
"כששמעתי שהרג'ה שלי מגיע, הייתי מאוד מרוצה.
רק אז הכנתי את האוכל הזה,
"הכנתי את כל הבישולים האלה, מכיוון שהבנתי שהמאהב שלי יבוא."(21)
הסיר את המכסה של הסיר הזה
היא הרימה את המכסה מהאחד והציעה חלב לאהובה (הראג'ה).
ואז חולק בין האנשים,
אחר כך היא חילקה בין השאר אבל ראג'ה השוטה לא הצליח להבין.(22)
תואר אחד נשלח לג'וגיס
קדירה אחת, היא שלחה לעניים ואת השנייה לחכמים.
הכלי השלישי נשלח לנזירים
את השלישי היא שלחה לסגפנות ואת הרביעית לפרישות.(23)
הסיר החמישי ניתן למשרתים
היא נתנה את הקדירה החמישית למשרתים ואת השישית לרגלים.
מצא אותו בדרגה השביעית.
את הקדירה השביעית היא נתנה לחברותיה ובאמצעותה שלחה אותו למקום המתאים.(24)
כאשר המלך ראה, הוא הרחיק את החבר (משם),
ממש מול עיניה של ראג'ה היא עשתה את הפרמור כדי לברוח
(הוא) התחיל להתעניין יותר במלכה,
ראג'ה החצופה לא הצליח להבחין, אלא הוא אהב אותה יותר.(25)
דוהירה
בזמן שהתאהב בה, הוא המשיך להסתכל בפניה,
ובכך שהכניסה אותו לקלחת, היא שחררה אותו במהירות.(26)