אז המלך קומארי והמלך התחילו לשחק ראטי-קרידה על ידי טיפוס על המיטה. 6.
עשרים וארבע:
על ידי ביצוע תנוחות שונות
ובפינוק כל כך את ראג' קומארי
אל (זה) ראג' דולארי נספג בתאווה
7
על ידי הגברת האהבה עם (שלה) קומארי
באופן זה הם עשו תוכנית (אות) ביניהם.
בא בזמן העשן של פיר
ושימו באנג בחלווה. 8.
כשהסופים (חסידים) יאכלו צ'ורמה,
אז כולם ימותו בזמן החיים.
בבקשה בוא לשם
וקח אותי עם כסף. 9.
כשהגיע יום העשן
אז לשים באנג וצ'ורמה מבושלת.
כל החסידים (ראג' קומארי) נאכלו
והפך את השוטים (התלמידים) לחוסר הכרה והרדים אותם. 10.
כשהעם הסופי התעצבן.
תחילה הם הפסידו כסף ואחר כך הורידו את השריון.
שניהם לקחו את הדרך של ארצם.
כך הוא לימד את חברו בקלות. 11.
כולם יתעוררו בבוקר
והתחיל למצוא (שלו) את השריון והמצנפים.
אומרים שפיר ('שרת') כעס עלינו מאוד
והראה את הדמות הזו לכולם. 12.
כל השוטים עמדו שם פנים אל פנים.
קורבנות הבושה הורידו את ראשם.
אף אחד לא הבין את ההבדל.
מה שהפיר עשה, הוא ראה בכך טעות. 13.
כָּפוּל:
אף אחד לא הצליח למצוא את סודותיהן של נשים.
איך בגדת מול כולם ואיך שיחקת את הדמות שלך? 14.
כאן מסתיימת הצ'ריטרה ה-345 של Mantri Bhup Sambad של Tria Charitra מסרי Charitrophyan, הכל משמח. 345.6410. ממשיך
עשרים וארבע:
הו ראג'אן! תקשיב, אני אומר שיר
האופן שבו אישה גילמה את הדמות.
כולם רימו ביום אחד.
תראו את הערמומיות של היופי הזה. 1.
פעם הייתה עיירה בשם איסקוואטי.
היה מלך בשם איסק סן.
האפוטרופוס שלו הייתה מלכה בשם מתי,
לא הייתה עוד מלכה כמוה (יפה). 2.
היה מלך אחר (עוד) בשם רנדולה סן
אף אחד אחר כמוהו לא נולד עלי אדמות.
הוא היה לוחם גדול ונאה מאוד.
(זה נראה כך) כאילו קאמה היה אווטאר של אלוהים. 3.
המלך ההוא הלך לצוד יום אחד