שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 644


ਤਿਆਗ ਕਰਿ ਕੈ ਕਪਟ ਕਉ ਚਿਤ ਲਾਇ ਕੀਜੈ ਸੇਵ ॥
tiaag kar kai kapatt kau chit laae keejai sev |

"כל מי שתמצא חן בעיניך, קבל אותו בתור הגורו שלך ותעזוב את הונאה, שרת אותו ביחידות הנפש

ਰੀਝ ਹੈ ਗੁਰਦੇਵ ਤਉ ਤੁਮ ਪਾਇ ਹੋ ਬਰੁ ਦਾਨ ॥
reejh hai guradev tau tum paae ho bar daan |

כאשר Guru Dev ישמח, תקבל ברכה.

ਯੌ ਨ ਹੋਇ ਉਧਾਰ ਪੈ ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ਦਤ ਸੁਜਾਨ ॥੧੧੨॥
yau na hoe udhaar pai sun lehu dat sujaan |112|

כשהגורו יהיה מרוצה, הוא יעניק לך ברכה, אחרת הו חכם, דאט נבון! לא תוכל להשיג גאולה."112.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਮੰਤ੍ਰ ਦਯੋ ਜਿਨੈ ਸੋਈ ਜਾਨਿ ਕੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
pritham mantr dayo jinai soee jaan kai guradev |

זה שנתן לראשונה את העצה ('מנטרה'), והאמין שהוא גורודב

ਜੋਗ ਕਾਰਣ ਕੋ ਚਲਾ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਕੈ ਅਨਭੇਵ ॥
jog kaaran ko chalaa jeea jaan kai anabhev |

הוא, שמלכתחילה נתן את המנטרה הזו, מרגיש לגבי האדון הזה במוחו ומקבל אותו בתור הגורו, דאט המשיך לקבל הוראות ביוגה

ਤਾਤ ਮਾਤ ਰਹੇ ਮਨੈ ਕਰਿ ਮਾਨ ਬੈਨ ਨ ਏਕ ॥
taat maat rahe manai kar maan bain na ek |

הורים המשיכו לאסור, אבל (הוא) לא הקשיב למילה אחת מהם.

ਘੋਰ ਕਾਨਿਨ ਕੌ ਚਲਾ ਧਰਿ ਜੋਗਿ ਨ੍ਯਾਸ ਅਨੇਕ ॥੧੧੩॥
ghor kaanin kau chalaa dhar jog nayaas anek |113|

למרות שההורים הניאו אותו, הוא לא קיבל את האמירה של אף אחד שהוא לבש לבוש של יוגי והלך לעבר יער עבות.113.

ਘੋਰ ਕਾਨਨਿ ਮੈ ਕਰੀ ਤਪਸਾ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
ghor kaanan mai karee tapasaa anek prakaar |

הוא הלך ליערות העבותים ועשה הרבה סוגים של תשובה.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਕੇ ਕਰੇ ਇਕ ਚਿਤ ਮੰਤ੍ਰ ਉਚਾਰ ॥
bhaat bhaatin ke kare ik chit mantr uchaar |

ביער, הוא ביצע צנע בדרכים רבות וריכז את דעתו, הוא דיקלם מיני מנטרות שונות

ਕਸਟ ਕੈ ਜਬ ਹੀ ਕੀਆ ਤਪ ਘੋਰ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
kasatt kai jab hee keea tap ghor barakh pramaan |

כשהוא סבל במשך שנה ועשה תשובה חמורה,

ਬੁਧਿ ਕੋ ਬਰੁ ਦੇਤ ਭੇ ਤਬ ਆਨਿ ਬੁਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥੧੧੪॥
budh ko bar det bhe tab aan budh nidhaan |114|

כשהוא, שסבל צרות במשך שנים רבות, ביצע צנע גדול, אז ה', אוצר החכמה, נתן לו את הברכה של 'חכמה'.114.

ਬੁਧਿ ਕੌ ਬਰੁ ਜਉ ਦਯੋ ਤਿਨ ਆਨ ਬੁਧ ਅਨੰਤ ॥
budh kau bar jau dayo tin aan budh anant |

כאשר ניתנה לו ברכה של חוכמה, הוא (שיג) חוכמה חסרת דין וחשבון.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕੈ ਗਏ ਦਤ ਦੇਵ ਮਹੰਤ ॥
param purakh pavitr kai ge dat dev mahant |

כאשר הברכה הזו הוענקה לו, אז חוכמה אינסופית חדרה לתוכו, והדאט הגדול הזה הגיע למשכנה של אותו פורושה (אדון) העליון.

ਅਕਸਮਾਤ੍ਰ ਬਢੀ ਤਬੈ ਬੁਧਿ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾਨ ॥
akasamaatr badtee tabai budh jatr tatr disaan |

ואז פתאום המודיעין התרחב לכל הכיוונים.

ਧਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰ ਕੀਆ ਜਹੀ ਤਹ ਪਰਮ ਪਾਪ ਖਿਸਾਨ ॥੧੧੫॥
dharam prachur keea jahee tah param paap khisaan |115|

חוכמה זו התפשטה לפתע לצדדים שונים והוא הפיץ את הדהרמה, שהרסה את החטאים.115.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਅਕਾਲ ਗੁਰੂ ਕੀਆ ਜਿਹ ਕੋ ਕਬੈ ਨਹੀ ਨਾਸ ॥
pritham akaal guroo keea jih ko kabai nahee naas |

מי שלעולם לא מת, הפך את הרעב הזה לגורו הראשון.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਜਿਹ ਠਉਰ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸ ॥
jatr tatr disaa visaa jih tthaur sarab nivaas |

בדרך זו, הוא אימץ את ברהמן הנצחי הבלתי מופגן בתור הגורו הראשון שלו, המתפשט לכל הכיוונים הוא שהפיץ את ארבע החטיבות העיקריות של הבריאה, דהיינו,

ਅੰਡ ਜੇਰਜ ਸੇਤ ਉਤਭੁਜ ਕੀਨ ਜਾਸ ਪਸਾਰ ॥
andd jeraj set utabhuj keen jaas pasaar |

מי הרחיב את Andaj, Jerj, Setj ו- Udbhij וכו'.

ਤਾਹਿ ਜਾਨ ਗੁਰੂ ਕੀਯੋ ਮੁਨਿ ਸਤਿ ਦਤ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧੬॥
taeh jaan guroo keeyo mun sat dat su dhaar |116|

אנדאג'ה (אוביפארוס) ג'ראג' (viviparous), Svetaja (נוצר על ידי חום ולחות) ו-Utbhija (נובט), החכם דאט קיבל את האדון הזה בתור הגורו הראשון שלו.116.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਤ ਮਹਾਤਮੇ ਪ੍ਰਥਮ ਗੁਰੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧॥
eit sree dat mahaatame pratham guroo akaal purakh samaapatan |1|

סוף התיאור על אימוץ הברהמן הבלתי מופגן בתור הגורו הראשון.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

(עכשיו מתחיל התיאור של הגורו השני) ROOAAL STANZA

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮੁਨਿ ਮਨ ਜੋਗ ਕਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥
param roop pavitr mun man jog karam nidhaan |

חכם היוגה טהור הנפש והגנוז (Datta Dev).

ਦੂਸਰੇ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰਾ ਮਨ ਈ ਮਨੈ ਮੁਨਿ ਮਾਨਿ ॥
doosare gur kau karaa man ee manai mun maan |

החכם דאט, ללא רבב להפליא ואוקיינוס היוגה, עשה מדיטציה במוחו על חול הגורו השני הפך את המוח לגורו שלו

ਨਾਥ ਤਉ ਹੀ ਪਛਾਨ ਜੋ ਮਨ ਮਾਨਈ ਜਿਹ ਕਾਲ ॥
naath tau hee pachhaan jo man maanee jih kaal |

כשהמוח מציית, רק אז נאת מזוהה.

ਸਿਧ ਤਉ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਸੁਧ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਨਿ ਲਾਲ ॥੧੧੭॥
sidh tau man kaamanaa sudh hot hai sun laal |117|

כאשר המוח הופך יציב, האדון העליון הזה מוכר ומשאלות הלב מתגשמות.117.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਤ ਮਹਾਤਮੇ ਦੁਤੀਆ ਗੁਰੂ ਮਨ ਬਰਨਨੰ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
eit sree dat mahaatame duteea guroo man barananan dhiaae samaapatan |2|

סוף הפרק שכותרתו "תיאור הגורו השני".

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

(עכשיו מתחיל התיאור של דשאאם) BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਬੈ ਦ੍ਵੈ ਸੁ ਕੀਨੇ ਗੁਰੂ ਦਤ ਦੇਵੰ ॥
jabai dvai su keene guroo dat devan |

כשדאט תפס שני גורואים,

ਸਦਾ ਏਕ ਚਿਤੰ ਕਰੈ ਨਿਤ ਸੇਵੰ ॥
sadaa ek chitan karai nit sevan |

כשדאט אימץ שני גורו והוא תמיד שירת אותם בנחישות

ਜਟਾ ਜੂਟ ਸੀਸੰ ਸੁ ਗੰਗਾ ਤਰੰਗੰ ॥
jattaa joott seesan su gangaa tarangan |

על הראש (שלו) יש צרור של צמות, (הם באמת) גלי הגנגס.

ਕਬੈ ਛ੍ਵੈ ਸਕਾ ਅੰਗ ਕੋ ਨ ਅਨੰਗੰ ॥੧੧੮॥
kabai chhvai sakaa ang ko na anangan |118|

גלי הגנגס והמנעולים הדחוסים הושבו בברכה על ראשו ואל האהבה לעולם לא יכול היה לגעת בגופו.118.

ਮਹਾ ਉਜਲੀ ਅੰਗ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
mahaa ujalee ang bibhoot sohai |

יש זוהר בהיר מאוד על הגוף

ਲਖੈ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਮਾਨ ਮੋਹੈ ॥
lakhai mon maanee mahaa maan mohai |

היה אפר לבן מרוח על גופו והוא משך את נפשם של אנשים מכובדים מאוד

ਜਟਾ ਜੂਟ ਗੰਗਾ ਤਰੰਗੰ ਮਹਾਨੰ ॥
jattaa joott gangaa tarangan mahaanan |

הגלים של הגנגה הגדולה הם גלי הג'אטס.

ਮਹਾ ਬੁਧਿ ਉਦਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥੧੧੯॥
mahaa budh udaar bidiaa nidhaanan |119|

החכם הופיע גדול מאוד עם גלי הגנגס ומנעולים דהויים הוא היה האוצר של חוכמה ולמידה נדיבה.119.

ਭਗਉਹੇ ਲਸੈ ਬਸਤ੍ਰ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
bhgauhe lasai basatr langott bandan |

הוא לבש בגדים בצבע אוקר וגם את בד החלציים

ਤਜੇ ਸਰਬ ਆਸਾ ਰਟੈ ਏਕ ਛੰਦੰ ॥
taje sarab aasaa rattai ek chhandan |

הוא נטש את כל הציפיות ודקלם רק מנטרה אחת

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਮੋਨ ਬਾਧੇ ॥
mahaa mon maanee mahaa mon baadhe |

מוני הגדול השיג שקט גדול.

ਮਹਾ ਜੋਗ ਕਰਮੰ ਸਭੈ ਨ੍ਯਾਸ ਸਾਧੇ ॥੧੨੦॥
mahaa jog karaman sabhai nayaas saadhe |120|

הוא היה שומר שתיקה גדול ותרגל את כל התרגולים של פעולות יוגה.120.

ਦਯਾ ਸਿੰਧੁ ਸਰਬੰ ਸੁਭੰ ਕਰਮ ਕਰਤਾ ॥
dayaa sindh saraban subhan karam karataa |

הוא אוקיינוס של רחמים ועושה כל מעשים טובים.

ਹਰੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ਮਹਾ ਤੇਜ ਧਰਤਾ ॥
hare sarab garaban mahaa tej dharataa |

הוא היה מפואר מאוד כמו אוקיינוס הרחמים, עושה המעשים הטובים ומרסק את הגאווה של כולם

ਮਹਾ ਜੋਗ ਕੀ ਸਾਧਨਾ ਸਰਬ ਸਾਧੀ ॥
mahaa jog kee saadhanaa sarab saadhee |

כל האמצעים ליוגה נהדרת הוכחו.

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਸਿਧ ਲਾਧੀ ॥੧੨੧॥
mahaa mon maanee mahaa sidh laadhee |121|

הוא היה המתרגל של כל תרגולי היוגה הגדולה והיה פורושה של התבוננות בשתיקה ומגלה הכוחות הגדולים.121.

ਉਠੈ ਪ੍ਰਾਤਿ ਸੰਧਿਆ ਕਰੈ ਨਾਨ ਜਾਵੈ ॥
autthai praat sandhiaa karai naan jaavai |

הוא קם עם עלות השחר והולך להתרחץ וישן.

ਕਰੈ ਸਾਧਨਾ ਜੋਗ ਕੀ ਜੋਗ ਭਾਵੈ ॥
karai saadhanaa jog kee jog bhaavai |

הוא נהג ללכת להתרחץ בבקרים ובערבים ותרגל יוגה

ਤ੍ਰਿਕਾਲਗ ਦਰਸੀ ਮਹਾ ਪਰਮ ਤਤੰ ॥
trikaalag darasee mahaa param tatan |

(יש לו) (השיג) את הטריק"ל דרש"י ואת הפרם-תתווה הגדול.

ਸੁ ਸੰਨ੍ਰਯਾਸੁ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਸੁਧ ਮਤੰ ॥੧੨੨॥
su sanrayaas devan mahaa sudh matan |122|

הוא יכול היה להתבונן בעבר, בהווה ובעתיד והיה קדוש אלוהי של אינטלקט טהור בקרב כל הסאניאזיס.122.

ਪਿਯਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਨ ਕੈ ਜੋ ਸੰਤਾਵੈ ॥
piyaasaa chhudhaa aan kai jo santaavai |

אם יבואו צמא ורעב ויענו,