שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 635


ਦਸ ਅਸਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
das asatt saasatr pramaan |

הוא חוקר אותנטי של שמונה עשרה שסטרים.

ਕਲਿ ਜੁਗਿਯ ਲਾਗ ਨਿਹਾਰਿ ॥
kal jugiy laag nihaar |

על ידי מחשבה על קאלי יוגה

ਭਏ ਕਾਲਿਦਾਸ ਅਬਿਚਾਰ ॥੧॥
bhe kaalidaas abichaar |1|

ברהמה זה, האוקיינוס של הוודות, שהיה היודע האותנטי של שמונה עשרה פוראנות ושסטרות, החל לסרוק את כל העולם בהתגלמותו בשם Kalidas בתקופת הברזל.1.

ਲਖਿ ਰੀਝ ਬਿਕ੍ਰਮਜੀਤ ॥
lakh reejh bikramajeet |

(לראות אותו) ביקראמג'יט היה מאושר

ਅਤਿ ਗਰਬਵੰਤ ਅਜੀਤ ॥
at garabavant ajeet |

מי (Aap) היה מאוד יהיר ובלתי מנוצח.

ਅਤਿ ਗਿਆਨ ਮਾਨ ਗੁਨੈਨ ॥
at giaan maan gunain |

(הוא) בעל ידע מעמיק, משכן של מידות טובות,

ਸੁਭ ਕ੍ਰਾਤਿ ਸੁੰਦਰ ਨੈਨ ॥੨॥
subh kraat sundar nain |2|

המלך ויקראמדיטיה, שבעצמו היה מפואר, בלתי ניתן לכיבוש, מלומד, מלא סגולות עם בהירות משמחת ועיניים מקסימות, נשאר מרוצה כשראה את קלידס.2.

ਰਘੁ ਕਾਬਿ ਕੀਨ ਸੁਧਾਰਿ ॥
ragh kaab keen sudhaar |

(הוא) חיבר שיר (ששמו) 'רג'ובאן' בצורה מאוד יפה.

ਕਰਿ ਕਾਲਿਦਾਸ ਵਤਾਰ ॥
kar kaalidaas vataar |

לאחר הופעתו, קלידאס הלחין בצורה מסורבלת את שירו "רג'ובנש"

ਕਹ ਲੌ ਬਖਾਨੋ ਤਉਨ ॥
kah lau bakhaano taun |

עד כמה אני יכול לשבח אותם?

ਜੋ ਕਾਬਿ ਕੀਨੋ ਜਉਨ ॥੩॥
jo kaab keeno jaun |3|

באיזו מידה עלי לתאר את מספר השירים שהוא חיבר?3.

ਧਰਿ ਸਪਤ ਬ੍ਰਹਮ ਵਤਾਰ ॥
dhar sapat braham vataar |

(כך) ברהמה הניח שבעה גלגולים,

ਤਬ ਭਇਓ ਤਾਸੁ ਉਧਾਰ ॥
tab bheio taas udhaar |

ואז הוא הלך וקיבל את ההלוואה שלו.

ਤਬ ਧਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
tab dharaa braham saroop |

ואז (הוא) לבש את הצורה של ברהמה

ਮੁਖਚਾਰ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ॥੪॥
mukhachaar roop anoop |4|

הוא היה הגלגול השביעי של ברהמה וכאשר נגאל, אז הוא לבש את הצורה של ברהמה בעל ארבעה ראשים כלומר התמזג בברהמה.4.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸਪਤਮੋ ਅਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲਿਦਾਸ ਸਮਾਪਤਮ ॥੭॥
eit sree bachitr naattak granthe sapatamo avataar brahamaa kaalidaas samaapatam |7|

סוף התיאור של Kalidas, הגלגול השביעי של ברהמה ב-Bachittar Natak.7.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

האדון הוא אחד וניתן להשיג אותו באמצעות החסד של הגורו האמיתי.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

האדון הוא אחד והוא יכול להתממש באמצעות החסד של הגורו האמיתי.

ਅਥ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath rudr avataar kathanan |

כעת מתחיל התיאור של גלגול רודרה

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

טומר סטנזה

ਅਬ ਕਹੋ ਤਉਨ ਸੁਧਾਰਿ ॥
ab kaho taun sudhaar |

עכשיו תקן אותו ותגיד כן

ਜੇ ਧਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
je dhare rudr avataar |

כעת אני מתאר בצורה גנוזת את הגלגולים הללו, אשר הונחו על ידי רודרה

ਅਤਿ ਜੋਗ ਸਾਧਨ ਕੀਨ ॥
at jog saadhan keen |

הוא עשה עבודה מצוינת,

ਤਬ ਗਰਬ ਕੇ ਰਸਿ ਭੀਨ ॥੧॥
tab garab ke ras bheen |1|

ביצוע צנע קיצוני רודרה הפך לאגואיסטי.1.

ਸਰਿ ਆਪ ਜਾਨ ਨ ਅਉਰ ॥
sar aap jaan na aaur |

הוא לא הכיר אף אחד אחר שווה לו

ਸਬ ਦੇਸ ਮੋ ਸਬ ਠੌਰ ॥
sab des mo sab tthauar |

הוא לא החשיב איש שווה לו בכל מקום וארצות, אז מהקל (המוות הגדול) בכעס אמר לו כך.

ਤਬ ਕੋਪਿ ਕੈ ਇਮ ਕਾਲ ॥
tab kop kai im kaal |

ואז כעל (האיש) כעס ומיהר (לרודרה).

ਇਮ ਭਾਖਿ ਬੈਣ ਉਤਾਲ ॥੨॥
eim bhaakh bain utaal |2|

הוא דיבר בצורה כזו. 2.

ਜੇ ਗਰਬ ਲੋਕ ਕਰੰਤ ॥
je garab lok karant |

אנשים שחצנים ("גראב"),

ਤੇ ਜਾਨ ਕੂਪ ਪਰੰਤ ॥
te jaan koop parant |

"אלה שמתגאים, הם מבצעים בכוונה את פעולת הנפילה לבאר

ਮੁਰ ਨਾਮ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
mur naam garab prahaar |

שמי גרב פרהרק

ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਰੁਦ੍ਰ ਬਿਚਾਰ ॥੩॥
sun lehu rudr bichaar |3|

הו רודרה! הקשיבו לי בתשומת לב שהשם שלי הוא גם הורס האגו.3.

ਕੀਅ ਗਰਬ ਕੋ ਮੁਖ ਚਾਰ ॥
keea garab ko mukh chaar |

ברהמה היה גאה

ਕਛੁ ਚਿਤ ਮੋ ਅਬਿਚਾਰਿ ॥
kachh chit mo abichaar |

וגיבש דעה לא הוגנת בצ'יט.

ਜਬ ਧਰੇ ਤਿਨ ਤਨ ਸਾਤ ॥
jab dhare tin tan saat |

כשהוא לבש שבע צורות,

ਤਬ ਬਨੀ ਤਾ ਕੀ ਬਾਤ ॥੪॥
tab banee taa kee baat |4|

"גם ברהמה הפך לאגואיסטי במוחו והרעיונות הרעים התעוררו שם, אבל כשהוא נולד שבע פעמים, אז הוא נגאל.4.

ਤਿਮ ਜਨਮੁ ਧਰੁ ਤੈ ਜਾਇ ॥
tim janam dhar tai jaae |

הו מוני ראג'! תקשיב היטב

ਚਿਤ ਦੇ ਸੁਨੋ ਮੁਨਿ ਰਾਇ ॥
chit de suno mun raae |

"הוי מלך החכמים! תקשיב למה שאני אומר ובאותו אופן אתה יכול ללכת וללדת על הארץ

ਨਹੀ ਐਸ ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥
nahee aais hoe udhaar |

אין ללוות (בשום אופן) מלבד זה,

ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਰੁਦ੍ਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫॥
sun lehu rudr bichaar |5|

אחרת, הו רודרה! לא תיגאל בשום דרך אחרת."5.

ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਏ ਸਿਵ ਬੈਨ ॥
sun sravan e siv bain |

שיווה שמע את המילים הללו באוזניו

ਹਠ ਛਾਡਿ ਸੁੰਦਰ ਨੈਨ ॥
hatth chhaadd sundar nain |

ו(ההוא) אחד עם הנאינות היפות התרצה.

ਤਿਹ ਜਾਨਿ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
tih jaan garab prahaar |

על ידי הכרתו (קל פורוך) כלוחם גדול

ਛਿਤਿ ਲੀਨ ਆਨਿ ਵਤਾਰ ॥੬॥
chhit leen aan vataar |6|

כששמע זאת, שיווה, מחשיב את האדון כהורס האגו, ועזב את התמדתו, התגלם על פני האדמה.6.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਜਿਮ ਕਥੇ ਸਰਬ ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
jim kathe sarab raajaan raaj |

כפי שסופר (מאחורי) מצבם של כל המלכים,

ਤਿਮ ਕਹੇ ਰਿਖਿਨ ਸਬ ਹੀ ਸਮਾਜ ॥
tim kahe rikhin sab hee samaaj |

כך אני אומר (עכשיו) החברה (של החכמים) של כל החכמים.

ਜਿਹ ਜਿਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤਿਹ ਕਰਮ ਕੀਨ ॥
jih jih prakaar tih karam keen |

סוג המעשים שהם עשו

ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਜੇਮਿ ਦਿਜ ਬਰਨ ਲੀਨ ॥੭॥
jih bhaat jem dij baran leen |7|

האופן שבו תוארו כל המלכים, באותו אופן, סופרו הפעולות שעשו כל החכמים כיצד רודרה התבטא בקאסטות של דוויאס (פעמיים נולדו).7.

ਜੇ ਜੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਿਨੇ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
je je charitr kine prakaas |

הדמויות שנחשפו,

ਤੇ ਤੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਭਾਖੋ ਸੁ ਬਾਸ ॥
te te charitr bhaakho su baas |

כל המעשים שהם הביאו לאור, אני מספר אותם כאן

ਰਿਖਿ ਪੁਤ੍ਰ ਏਸ ਭਏ ਰੁਦ੍ਰ ਦੇਵ ॥
rikh putr es bhe rudr dev |

כך הופיע רודרה דב בדמות בנו של רישי

ਮੋਨੀ ਮਹਾਨ ਮਾਨੀ ਅਭੇਵ ॥੮॥
monee mahaan maanee abhev |8|

בדרך זו הפכו רודרה לבניהם של החכמים, אשר אימצו שתיקה וזכו להכרה.8.

ਪੁਨਿ ਭਏ ਅਤ੍ਰਿ ਰਿਖਿ ਮੁਨਿ ਮਹਾਨ ॥
pun bhe atr rikh mun mahaan |

ואז הפך החכם הגדול אטרי לחכם

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar bidiaa nidhaan |

אחר כך הוא התגלם כחכם אטרל, שהוא החנות של שמונה עשר מדעים

ਲਿਨੇ ਸੁ ਜੋਗ ਤਜਿ ਰਾਜ ਆਨਿ ॥
line su jog taj raaj aan |

(הוא) עזב את הממלכה ולקח יוגה

ਸੇਵਿਆ ਰੁਦ੍ਰ ਸੰਪਤਿ ਨਿਧਾਨ ॥੯॥
seviaa rudr sanpat nidhaan |9|

הוא נטש את כל השאר ואימץ את היוגה כדרך חייו ושימש את רודרה, חנות כל העושר.9.

ਕਿਨੋ ਸੁ ਯੋਗ ਬਹੁ ਦਿਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
kino su yog bahu din pramaan |

(הוא) תרגל סדאנה יוגית במשך ימים רבים.

ਰੀਝਿਓ ਰੁਦ੍ਰ ਤਾ ਪਰ ਨਿਦਾਨ ॥
reejhio rudr taa par nidaan |

לבסוף רודרה הייתה מרוצה ממנו.

ਬਰੁ ਮਾਗ ਪੁਤ੍ਰ ਜੋ ਰੁਚੈ ਤੋਹਿ ॥
bar maag putr jo ruchai tohi |

(רודרה אמרה) הו בן! מה שאתה אוהב

ਬਰੁ ਦਾਨੁ ਤਉਨ ਮੈ ਦੇਉ ਤੋਹਿ ॥੧੦॥
bar daan taun mai deo tohi |10|

הוא ביצע הצנעות במשך זמן רב, שעליהן, רודרה היה מרוצה ואמר, "אתה יכול לבקש כל ברכה שתרצה, אני אעניק לך אותה."10.

ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਅਤ੍ਰਿ ਤਬ ਭਯੋ ਠਾਢ ॥
kar jor atr tab bhayo tthaadt |

אחר כך עמד אטרי מוני בידיים שלובות.

ਉਠਿ ਭਾਗ ਆਨ ਅਨੁਰਾਗ ਬਾਢ ॥
autth bhaag aan anuraag baadt |

ואז קם החכם אטרי בידיים שלובות ואהבתו לרודרה התגברה עוד יותר במוחו

ਗਦ ਗਦ ਸੁ ਬੈਣ ਭਭਕੰਤ ਨੈਣ ॥
gad gad su bain bhabhakant nain |

המילים נעשו מעורפלות ומים החלו לזרום מתוך הנינה.

ਰੋਮਾਨ ਹਰਖ ਉਚਰੇ ਸੁ ਬੈਣ ॥੧੧॥
romaan harakh uchare su bain |11|

הוא שמח מאוד שהדמעות זלגו מעיניו ושערו הראה סימני צהלה, כשאמר11

ਜੋ ਦੇਤ ਰੁਦ੍ਰ ਬਰੁ ਰੀਝ ਮੋਹਿ ॥
jo det rudr bar reejh mohi |

הו רודרה! אם אתה מקלל אותי,

ਗ੍ਰਿਹ ਹੋਇ ਪੁਤ੍ਰ ਸਮ ਤੁਲਿ ਤੋਹਿ ॥
grih hoe putr sam tul tohi |

"הו רודרה! אם אתה רוצה להעניק לי ברכה, אז תן לי בן כמוך

ਕਹਿ ਕੈ ਤਥਾਸਤੁ ਭਏ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ॥
keh kai tathaasat bhe antr dhiaan |

('רודרה') אמר 'טאטאסטו' (כך יהיה) ונקלט.

ਗ੍ਰਿਹ ਗਯੋ ਅਤ੍ਰਿ ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ॥੧੨॥
grih gayo atr mun man mahaan |12|

" רודרה אומר "תן לזה להיות", נעלם והחכם חזר לביתו.12.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਰੀ ਆਨਿ ਅਨਸੂਆ ਨਾਰਿ ॥
grihi baree aan anasooaa naar |

חוזר הביתה (הוא) התחתן עם אישה (ששמה) אנסואה.

ਜਨੁ ਪਠਿਓ ਤਤੁ ਨਿਜ ਸਿਵ ਨਿਕਾਰਿ ॥
jan patthio tat nij siv nikaar |

(נראה) כאילו שיווה הוציא את האלמנט המקורי שלו ושלח אותו (בצורת Ansua).