(הוא היה מאוד) מעוצב, כאילו שמש שנייה.
אי אפשר לתאר את יופיה.
(זה נראה כך) כאילו זה פרח של שמבלי. 2.
מול הבהירות העצומה של צורתו
מה הייתה סוריה ויקארה?
כבודו לא נאמר לנו.
כל הנשים נמכרות לאחר שראו אותו. 3.
כשהמלכה ראתה אותו,
אז הוא שלח את המשרתת וקרא לו הביתה.
שיחק איתו בצחוק
וכל הלילה עבר תוך כדי הנאה. 4.
כמו צורת המלך,
המראה שלו היה זהה.
כשהמלכה התאהבה בו,
אז הוא שכח מהמלך. 5.
רני התאהב בו
והפסיק להתעניין במלך.
(הוא) גרם למלך לשתות הרבה יין
ושימו את החבר על כס המלכות. 6.
לקח את הכסף מהמלך חסר ההכרה
ושלח (אותו) קשור לבית חבר.
הוא (המשרת) התקבל כמלך על ידי העם
וחשב את המלך כעבד.7.
לשניהם היה אותו מראה.
אפשר לשקול (גם) מלך וגם משרת (ללא הבדל).
אנשים ראו בו מלך
ומלך לאג'ה ההרוג לא דיבר דבר.8.
כָּפוּל:
כך הפך את דרגה למלך ונתן את הדרגה לממלכה.
הבעל (המלך) עזב את כל החברה הממלכתית והפך לקדוש והלך לבאן. 9.
הנה המסקנה של הדמות ה-284 של Mantri Bhup Sambad מ-Tria Charitra מסרי Charitrophyan, הכל משמח. 284.5412. ממשיך
פסוק Bhujang Prayat:
היה מלך בשם פראג'ה סן.
בביתו הייתה אישה בשם פראג'ה פלני.
כל אנשי העם האמינו בהכנעתו
וחשבו אותו למלך השני. 1.
היה לו משרת בשם סודהא סן.
כשראתה את יופיו, המלכה הוקסמה.
(כמוהו) אין, גם אין, וגם היוצר לא ברא.
אף נארי, נגני או גנדרבי לא יצרו (אדם מסוג זה). 2.
עשרים וארבע:
היכן שלטה פראג'ה סן ראג'ה,
גר שם איש עשיר.
הייתה לו בת בשם סומטי מתי
מי התברך עלי אדמות. 3.
כשהוא ראה את סודהא סנ
ואז קם דב ירה חץ בגופו.
(הוא) שלח להביא את השפחה וקרא לה.
אבל האיש הזה לא בא לביתה. 4.
כשהוא כל הזמן אמר לא,
בהדרגה הלכה וגברה העקשנות של האישה.
(הוא) שלח אליו משרתות רבות,
אבל איכשהו (ש) מיטרה לא הגיעה לביתו.5.
מכיוון שהחבר הזה לא חזר הביתה,
הגברת הזאת התחילה לדאוג מאוד.
(היא) שודדה בתים רבים (כלומר כסף) מהמשרתות
ומדי פעם נהגה פראטיפל לשלוח (משרתות) לביתה. 6.
בתו של שאה איבדה אחרי מאמצים רבים,
אבל הוא לא יכול היה להיות חבר של סודהא סן.
ואז (הוא) אבלה חשב את זה
ושלח לו שליח.7.
המשרתת הלכה לשם בהליכה
הבית שבו נמצא אותו חבר.
הוא הרים את הישן בזרועו
(ויאמר) בוא, אשת המלך (המלכה) קראה לך.8.
השוטה לא הבין כלום.
המשרתת הביאה אותו.
היכן שבתו של השאה ישבה,
היא הביאה לשם את חברתה. 9.
הטיפש הזה חשב ככה במוחו
ולא הבין את הונאה של בת השאה.
(הוא חשב ש) המלכה התאהבה בי,