שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 743


ਬਿਯੂਹਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
biyoohan aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

אמירת (המילה) 'ביוחאני' (צבא האשה) תחילה, (ואז) בסוף מבטאים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |550|

אומרים תחילה את המילה "והאני" ואחר כך אמירת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של טופאק.550.

ਬਜ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bajran aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

תחילה אמור את המילה 'Bajrani' (צבא כדורי האבן) (ואז) לבסוף אמור את המילה 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੫੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |551|

אומר קודם כל את המילה "וג'ראני" ואז אומר "ריפו ארי" בסוף, הו משוררים טובים! נוצרים שמותיו של Tupak.551.

ਬਲਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
balanee aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

על ידי אמירת המילה 'בלאני' (צבא עם חרבות), הוסף 'ריפו ארי' (מילה) בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |552|

אומר תחילה את המילה "Vajrani" ולאחר מכן אמירת "Ripu Ari" בסוף, השמות של Tupak נוצרים.552.

ਦਲਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਲਣੀ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
dalanee aad uchaar kai malanee pad pun dehu |

ראשית על ידי אמירת המילה 'דלאני' (צבא עם חיצים מנוצים), ואז אמור את המילה 'מלאני'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੫੩॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |553|

באמירת תחילה את המילה "דלני" ולאחר מכן הוספת המילה "מלני", נוצרים שמותיו של טופאק, מי של חכמים! אתה יכול להבין בנפשך.553.

ਬਾਦਿਤ੍ਰਣੀ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
baaditranee bakhaan kai ant sabad ar dehu |

תחילה אמור 'באדיטריני' (צבא הכלים) ושם את המילה 'ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੫੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |554|

אמירת המילה "Vaaditrani" ולאחר מכן הוספת "ארי", נוצרים שמותיו של Tupak.554.

ਆਦਿ ਨਾਦਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad naadanee sabad keh rip ar ant uchaar |

תחילה אמור את המילה 'נאדני' (צבא ממוספר) (ואז) בסוף אמור 'ריפו ארי' (מילה).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੫੫॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |555|

אומרים בעיקר את המילה "Naadini" ואז מוסיפים "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.555.

ਦੁੰਦਭਿ ਧਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dundabh dharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

תחילה הוסף את המשפט 'דונדבהי דרני' (הצבא מחזיק את העיר), (ואז) דקלמו את 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੫੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |556|

אומר תחילה את המילה "Dundubhi-dhanani" ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari" בסוף, השמות של Tupak נוצרים.556.

ਦੁੰਦਭਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabhanee pad pratham keh rip ar ant uchaar |

אומרים תחילה 'דונדבהאני' (צבא הערים), ואז אמור 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੫੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |557|

אומר בעיקר את המילה "דונדוביני" ואז אמירת "ריפו ארי" בסוף, הו משוררים, נוצרים שמותיו של טופאק.557.

ਨਾਦ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
naad naadanee aad keh rip ar ant uchaar |

על ידי אמירת המילה 'nad nadni' (צבא ממוספר), (ואז) הוסף את המילה 'ripu ari' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |558|

אומרים תחילה את המילה "Naad-naadini" ולאחר מכן אמירת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.558.

ਦੁੰਦਭਿ ਧੁਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabh dhunanee aad keh rip ar ant uchaar |

תחילה אומר 'דונדאבהי דהונאני' (צבא הפזמונים), (ואז) הוסף 'ריפו ארי' (מילה) בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝਹੁ ਸੁਘਰ ਅਪਾਰ ॥੫੫੯॥
naam tupak ke hot hai samajhahu sughar apaar |559|

אומרים תחילה את המילה "Dundubhi-dhanani" ולאחר מכן אמירת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.559.

ਆਦਿ ਭੇਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad bheranee sabad keh rip pad bahur bakhaan |

ראשית על ידי אמירת 'Bherani' (צבא שר את המנגינה של Bheri), ואז הוסף את המילים 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੫੬੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |560|

אומר בעיקר את המילה "Bherini" ולאחר מכן הוספת המילה "Ripu Ari", הו חכמים, נוצרים שמותיו של Tupak.560.

ਦੁੰਦਭਿ ਘੋਖਨ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabh ghokhan aad keh rip ar ant uchaar |

באמירת תחילה 'דונדאבהי גוקהאן' (צבא של בריונים שואגים), הוסף 'ריפו ארי' (מילה).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੬੧॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |561|

אומרים תחילה את המילה "Dundubhi-dhanani" ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים השמות של Tupak.561.

ਨਾਦਾਨਿਸਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naadaanisanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה על ידי אמירת המילה 'נדניסני' (הצבא שמשמיע את הקול של נאד), ואז הוסף את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੬੨॥
naam tupak ke hot hai kareeahu chatur pramaan |562|

באמירת תחילה את המילה "נאד-ניסני" ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", נוצרים שמותיו של טופאק.562.

ਆਨਿਕਨੀ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aanikanee pad aad keh rip pad bahur bakhaan |

תחילה אמור את המילה 'אניקני' (צבא חיילים), ואז אמור את המילה 'ריפו'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |563|

אומר קודם כל את המילה "אניקני" ואז מוסיף את המילה "ריפו ארי", הו חכמים! נוצרים שמותיו של Tupak.563.

ਪ੍ਰਥਮ ਢਾਲਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham dtaalanee sabad keh rip ar ant uchaar |

על ידי אמירת המילה 'Dhalani' (צבא עם מגנים), (ואז) הוסף את המילה 'Ripu Ari' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਬਿਚਾਰ ॥੫੬੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh bichaar |564|

כשאומרים תחילה את המילה "Dhaalani" ואחר כך מבטאים "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak, שאותם ניתן להבין מתוך מחשבה.564.

ਢਢਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
dtadtanee aad uchaar kai rip pad bahuro dehu |

על ידי הגיית המילה 'Dhadni' (צבא עם גב), לאחר מכן הוסף את המילה 'Ripu'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੬੫॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |565|

הוסף את המילה "Ripu" לאחר אמירת המילה "Dhadhni" בעיקר, ובדרך זו מזהה את השמות של Tupak.565.

ਸੰਖਨਿਸਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sankhanisanee aad keh rip ar bahur uchaar |

תחילה על ידי אמירת 'סנקאניסאני' (סנה משחקת את סנק'), ואז מבטאים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੬੬॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |566|

באמירת תחילה את המילה "Shankhnishoni" ולאחר מכן אמירת "ריפו ארי", נוצרים שמותיו של Tupak.566.

ਸੰਖ ਸਬਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sankh sabadanee aad keh rip ar ant uchaar |

תחילה אמור 'סאנק סבדאני' (צבא המילים של סנק') ואז הוסף 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੬੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |567|

אמירת המילה "שנך-שבאדני" בעיקר ואז אמירת "ריפו ארי", בסוף נוצרים שמותיו של טופאק.567.

ਸੰਖ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
sankh naadanee aad keh rip ar ant bakhaan |

אומר תחילה 'Sankh Nadni' (סנה משמיע צליל של Sankh Sadhi), (ואז) דקלם 'Ripu Ari' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੬੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |568|

באמירת המילה "שנך-נאדני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של טופאק, אשר הו חכמים! אתה יכול להבין.568.

ਸਿੰਘ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
singh naadanee aad keh rip ar ant uchaar |

תחילה אומר את המילים 'סינג נאדני', (ואז) אמור את המילים 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੬੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |569|

אומר את המילה "Singh-naadani' בהתחלה ואז מוסיף "Ripu Ari" בסוף, הו משורר טוב! השמות של Tupak נוצרו בצורה נכונה.569.

ਪਲ ਭਛਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pal bhachh naadan aad keh rip ar ant bakhaan |

ראשית על ידי אמירת 'pal bhachi nadni' (צבא של ran singhs), (ואז) הוסף את המילים 'ripu ari' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੫੭੦॥
naam tupak ke hot hai chatur chit pahichaan |570|

אמירת המילה "Palbhaksh-naadani" בהתחלה ואז הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.570.

ਬਿਆਘ੍ਰ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
biaaghr naadanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור את המילה 'byaghra nadni' ולאחר מכן אמור את המילה 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |571|

באמירה תחילה "ויאגרה-נאדני" ואחר כך "ריפו ארי", נוצרים שמותיו של טופאק.571.

ਹਰਿ ਜਛਨਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
har jachhan naadan uchar kai rip ar ant bakhaan |

תחילה אמרו את המילים 'הארי ג'חאני נדני' (צבא שואג אריות) ובסוף אמרו 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੭੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |572|

אמירת המילה "Haryaksh-naadini" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "Ripu Ari" בסוף, נוצרים שמותיו של Tupak.572.

ਪੁੰਡਰੀਕ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
punddareek naadan uchar kai rip pad ant bakhaan |

באמירה תחילה 'Pundarik Nadni' (הצבא שמזמר Ranasinghe), הוסף את המילה 'Ripu' בסוף.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੫੭੩॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |573|

כשאומרים תחילה את המילה "פונדריק-נאדיני" ומוסיפים את המילה "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של טופאק, אשר הו חכמים! אתה עשוי להבין.573.