שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 736


ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੪੦੭॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit raakh |407|

כל שמות הפש נוצרים על ידי אמירת המילה "דושט" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "אנטיאנטק".407.

ਤਨ ਰਿਪੁ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
tan rip pritham bakhaan kai antayaatak kai deen |

אמירת ה'tan ripu' (מילה) הראשונה (ואז) הוסף את המילה 'antak' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੮॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |408|

מבטאים בעיקר "Tanripu" ולאחר מכן מוסיפים "Antyantak", נוצרים השמות של פאאש, המוכרים על ידי החכמים.408.

ਅਸੁ ਅਰਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕਹੁ ਭਾਖੁ ॥
as ar aad bakhaan kai antayaatak kahu bhaakh |

תחילה אמור את המילה 'אסו' 'ארי' (אויב הנשמה) ולבסוף אמור את המילה 'אנטאק'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੪੦੯॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit raakh |409|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת "אסו ארי" תחילה ואחר כך אמירת "אנטיאנטאק", המוכרים על ידי החכמים בנפשם.409.

ਦਲਹਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
dalahaa pritham bakhaan kai antayaatak kau dehu |

באמירת תחילה 'דלהא' (רוצח הצבא), (ואז) שים את המילה 'אנטק' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੪੧੦॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |410|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת "דלהא" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "אנטיאנטק", אשר הו חכמים! אתה עשוי לזהות בנפשך.410.

ਪ੍ਰਿਤਨਾਤਕ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
pritanaatak pad pritham keh antayaatak kai deen |

אמירת המילה 'Pritnantak' (משמיד צבאות) תחילה, תקרא את המילה 'Antak' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੧੧॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |411|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת המילה "Preetnantak" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "Antyantak", אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.411.

ਧੁਜਨੀ ਅਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਅੰਤ੍ਰਯਾਤਕਹਿ ਉਚਾਰਿ ॥
dhujanee ar pad pritham keh antrayaatakeh uchaar |

תחילה אמור 'Dhujani Ari' (אויב הצבא) והוסף את המילה 'antak' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੪੧੨॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |412|

באמירת המילה "Dhujni-arei" בעיקר ולאחר מכן הוספה "Antyantak", נוצרים שמותיו של פאאש, אשר הו משוררים! להבין נכון. 412.

ਆਦਿ ਬਾਹਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
aad baahanee sabad keh rip ar sabad bakhaan |

תחילה אומר את המילה 'צבא' (צבא), (ואז) אמור את המילים 'ריפו' ו'ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੧੩॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |413|

אמירת המילה "ואהיני" ואז אומרת "ריפו ארי", הו חכמים! נוצרים שמות הפש.413.

ਬਾਹਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
baahan aad bakhaan kai rip ar bahur bakhaan |

אמור תחילה את המילה 'באני', ואז אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੧੪॥
naam paas ke hot hai cheen lehu budhivaan |414|

באמירת "ואהאן" בהתחלה ואחר כך "ריפו ארי", נוצרים שמות הפש, אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.414.

ਸੈਨਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਿ ॥
sainaa aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

מבטאים תחילה את המילה 'סנה', ואז אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੧੫॥
naam paas ke hot hai leejahu chatur pachhaan |415|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת המילה "סנה" תחילה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", הו חכמים! אולי תזהה אותם.415.

ਹਯਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਰਯੰਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
hayanee aad bakhaan kai antrayantak kai deen |

על ידי אמירת חיאני' (פרשים) תחילה, הוסף את המילה 'אנטק' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੧੬॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |416|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת "חיאני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "אנטיאנטק", אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.416.

ਗੈਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਰਯੰਤਕ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
gainee aad bakhaan kai antrayantak ar dehu |

תחילה הוסף את המילים 'גני' (צבא על פילים) (ואז) בסוף 'אנטק ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੧੭॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |417|

שמו של Paash נוצר על ידי אמירת המילה "Gayani" תחילה ולאחר מכן הוספת המילים "Antyantak Ari".417.

ਪਤਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
patinee aad bakhaan kai ar pad bahur uchaar |

תחילה אמור את המילה 'פטיני' (חי"ר) ולאחר מכן הוסף את המילה 'ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਜਾਨ ਲੇਹੁ ਨਿਰਧਾਰ ॥੪੧੮॥
naam paas ke hot hai jaan lehu niradhaar |418|

אמירת "פטיני" בהתחלה ואחר כך מבטאת את המילה "ארי", נוצרים שמות הפש, שאותם אתה יכול להבין בבירור.418.

ਰਥਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੁ ॥
rathanee aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

על ידי אמירת המילה 'רתני' תחילה, הוסף את המילה 'ריפו ארי' בסוף.