שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 138


ਗਤਸਤੁਆ ਅਗੰਡੰ ॥੭॥੧੧੫॥
gatasatuaa aganddan |7|115|

אתה לא יכול להיות מחובר עם שום דבר.7.115.

ਘਰਸਤੁਆ ਘਰਾਨੰ ॥
gharasatuaa gharaanan |

אתה המשכן המעולה בין המגורים

ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਙ੍ਰਿਹਾਲੰ ॥
ngriasatuaa ngrihaalan |

אתה בעל הבית בין בני הבית.

ਚਿਤਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
chitasatuaa ataapan |

אתה ישות מודעת נטולת מחלות

ਛਿਤਸਤੁਆ ਅਛਾਪੰ ॥੮॥੧੧੬॥
chhitasatuaa achhaapan |8|116|

אתה שם על האכילה אבל נסתר.8.116.

ਜਿਤਸਤੁਆ ਅਜਾਪੰ ॥
jitasatuaa ajaapan |

אתה כובש וללא השפעה על מלמול

ਝਿਕਸਤੁਆ ਅਝਾਪੰ ॥
jhikasatuaa ajhaapan |

אתה חסר פחד ובלתי נראה.

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੇਕੰ ॥
eikasatuaa anekan |

אתה היחיד מבין רבים:

ਟੁਟਸਤੁਆ ਅਟੇਟੰ ॥੯॥੧੧੭॥
ttuttasatuaa attettan |9|117|

אתה אי פעם בלתי ניתן לחלוקה.9.117

ਠਟਸਤੁਆ ਅਠਾਟੰ ॥
tthattasatuaa atthaattan |

אתה מעבר לכל ראוותנות

ਡਟਸਤੁਆ ਅਡਾਟੰ ॥
ddattasatuaa addaattan |

אתה רחוק מכל הלחצים.

ਢਟਸਤੁਆ ਅਢਾਪੰ ॥
dtattasatuaa adtaapan |

אתה לא יכול להיות מנוצח על ידי אף אחד

ਣਕਸਤੁਆ ਅਣਾਪੰ ॥੧੦॥੧੧੮॥
nakasatuaa anaapan |10|118|

את הגבולות שלך לא ניתן למדוד על ידי אף אחד.10.118.

ਤਪਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
tapasatuaa ataapan |

אתה מעבר לכל התחלואים והייסורים

ਥਪਸਤੁਆ ਅਥਾਪੰ ॥
thapasatuaa athaapan |

אתה לא יכול להקים.

ਦਲਸਤੁਆਦਿ ਦੋਖੰ ॥
dalasatuaad dokhan |

אתה מועך את כל הפגמים מלכתחילה

ਨਹਿਸਤੁਆ ਅਨੋਖੰ ॥੧੧॥੧੧੯॥
nahisatuaa anokhan |11|119|

אין אחר כל כך יוצא דופן כמו Thou.11.119.

ਅਪਕਤੁਆ ਅਪਾਨੰ ॥
apakatuaa apaanan |

אתה הקדוש ביותר

ਫਲਕਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
falakatuaa falaanan |

אתה מעורר את פריחת העולם.

ਬਦਕਤੁਆ ਬਿਸੇਖੰ ॥
badakatuaa bisekhan |

באופן מובהק אתה תומך

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਖੰ ॥੧੨॥੧੨੦॥
bhajasatuaa abhekhan |12|120|

הו אדון חסר מדריך! אתה עובד על ידי כולם.12.120.

ਮਤਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
matasatuaa falaanan |

אתה המוהל בפרחים ובפירות

ਹਰਿਕਤੁਆ ਹਿਰਦਾਨੰ ॥
harikatuaa hiradaanan |

אתה מעורר ההשראה בלבבות.

ਅੜਕਤੁਆ ਅੜੰਗੰ ॥
arrakatuaa arrangan |

אתה זה שמתנגד בין המתנגדים

ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੰ ॥੧੩॥੧੨੧॥
trikasatuaa tribhangan |13|121|

אתה המשחית של שלושת העולמות (או המצבים).13.121.

ਰੰਗਸਤੁਆ ਅਰੰਗੰ ॥
rangasatuaa arangan |

אתה הצבע כמו גם חסר צבע

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੰਗੰ ॥
lavasatuaa alangan |

אתה היופי כמו גם אוהב היופי.

ਯਕਸਤੁਆ ਯਕਾਪੰ ॥
yakasatuaa yakaapan |

אתה היחיד והיחיד כמוך

ਇਕਸਤੁਆ ਇਕਾਪੰ ॥੧੪॥੧੨੨॥
eikasatuaa ikaapan |14|122|

אתה היחיד עכשיו ותהיה היחיד בעתיד.14.122.

ਵਦਿਸਤੁਆ ਵਰਦਾਨੰ ॥
vadisatuaa varadaanan |

אתה מתואר כתורם הטובים

ਯਕਸਤੁਆ ਇਕਾਨੰ ॥
yakasatuaa ikaanan |

אתה היחיד, היחיד.

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੇਖੰ ॥
lavasatuaa alekhan |

אתה חיבה וחסר חשבון

ਰਰਿਸਤੁਆ ਅਰੇਖੰ ॥੧੫॥੧੨੩॥
rarisatuaa arekhan |15|123|

אתה מתואר כחסר סימן.15.123.

ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੇ ॥
triasatuaa tribhange |

אתה בשלושת העולמות וגם ההורס של שלושה מצבים

ਹਰਿਸਤੁਆ ਹਰੰਗੇ ॥
harisatuaa harange |

הו אדון! אתה בכל צבע.

ਮਹਿਸਤੁਆ ਮਹੇਸੰ ॥
mahisatuaa mahesan |

אתה הארץ וגם אדון הארץ.

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਸੰ ॥੧੬॥੧੨੪॥
bhajasatuaa abhesan |16|124|

הו אדון חסר חושים! כולם מעריצים אותך.16.124.

ਬਰਸਤੁਆ ਬਰਾਨੰ ॥
barasatuaa baraanan |

אתה הסופרב של הבולטים.

ਪਲਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
palasatuaa falaanan |

אתה נותן שכר ברגע.

ਨਰਸਤੁਆ ਨਰੇਸੰ ॥
narasatuaa naresan |

אתה ריבון בני האדם.

ਦਲਸਤੁਸਾ ਦਲੇਸੰ ॥੧੭॥੧੨੫॥
dalasatusaa dalesan |17|125|

אתה המשחית של אדוני הצבאות.17.125.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
paadharree chhand | tvaprasaad |

PAADHRAI STANZA בחסדך

ਦਿਨ ਅਜਬ ਏਕ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
din ajab ek aatamaa raam |

יום אחד היצור החי שאל (שאלה) ייחודית מאלוהים

ਅਨਭਉ ਸਰੂਪ ਅਨਹਦ ਅਕਾਮ ॥
anbhau saroop anahad akaam |

ביום אחד הנשמה הסקרנית (שאלה): האדון האינסופי והתשוקה פחות, הישות האינטואיטיבית.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
anachhij tej aajaan baahu |

של תהילה נצחית וארוך זרועות

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੧॥੧੨੬॥
raajaan raaj saahaan saahu |1|126|

מלך המלכים וקיסר הקיסרים.1.126.

ਉਚਰਿਓ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਗ ॥
auchario aatamaa paramaatamaa sang |

אמרה הנשמה לנשמה העליונה

ਉਤਭੁਜ ਸਰੂਪ ਅਬਿਗਤ ਅਭੰਗ ॥
autabhuj saroop abigat abhang |

הישות הנובטת, בלתי מופגנת ובלתי מנוצחת