ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 138


ਗਤਸਤੁਆ ਅਗੰਡੰ ॥੭॥੧੧੫॥
gatasatuaa aganddan |7|115|

உன்னால் எதனோடும் இணைந்திருக்க முடியாது.7.115.

ਘਰਸਤੁਆ ਘਰਾਨੰ ॥
gharasatuaa gharaanan |

வசிப்பிடங்களில் உன்னதமான இருப்பிடம் நீயே

ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਙ੍ਰਿਹਾਲੰ ॥
ngriasatuaa ngrihaalan |

இல்லத்தரசிகளில் நீயே வீட்டுக்காரன்.

ਚਿਤਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
chitasatuaa ataapan |

நீங்கள் வியாதிகள் அற்ற உணர்வுள்ள நிறுவனம்

ਛਿਤਸਤੁਆ ਅਛਾਪੰ ॥੮॥੧੧੬॥
chhitasatuaa achhaapan |8|116|

நீ அங்கே உண்ணுகிறாய் ஆனால் மறைந்திருக்கிறாய்.8.116.

ਜਿਤਸਤੁਆ ਅਜਾਪੰ ॥
jitasatuaa ajaapan |

நீ வெற்றியாளர் மற்றும் முணுமுணுப்பதில் விளைவு இல்லாதவர்

ਝਿਕਸਤੁਆ ਅਝਾਪੰ ॥
jhikasatuaa ajhaapan |

நீங்கள் அச்சமற்றவர் மற்றும் கண்ணுக்கு தெரியாதவர்.

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੇਕੰ ॥
eikasatuaa anekan |

பலருக்குள் நீ ஒருவனே:

ਟੁਟਸਤੁਆ ਅਟੇਟੰ ॥੯॥੧੧੭॥
ttuttasatuaa attettan |9|117|

நீ எப்போதும் பிரிக்க முடியாதவன்.9.117

ਠਟਸਤੁਆ ਅਠਾਟੰ ॥
tthattasatuaa atthaattan |

நீங்கள் எல்லா ஆடம்பரங்களுக்கும் அப்பாற்பட்டவர்

ਡਟਸਤੁਆ ਅਡਾਟੰ ॥
ddattasatuaa addaattan |

நீங்கள் எல்லா அழுத்தங்களிலிருந்தும் வெகு தொலைவில் இருக்கிறீர்கள்.

ਢਟਸਤੁਆ ਅਢਾਪੰ ॥
dtattasatuaa adtaapan |

உன்னை யாராலும் தோற்கடிக்க முடியாது

ਣਕਸਤੁਆ ਅਣਾਪੰ ॥੧੦॥੧੧੮॥
nakasatuaa anaapan |10|118|

உன்னுடைய எல்லைகளை யாராலும் அளவிட முடியாது.10.118.

ਤਪਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
tapasatuaa ataapan |

நீங்கள் எல்லா நோய்களுக்கும் வேதனைகளுக்கும் அப்பாற்பட்டவர்

ਥਪਸਤੁਆ ਅਥਾਪੰ ॥
thapasatuaa athaapan |

உங்களால் நிறுவ முடியாது.

ਦਲਸਤੁਆਦਿ ਦੋਖੰ ॥
dalasatuaad dokhan |

ஆரம்பத்திலிருந்தே எல்லாக் கறைகளையும் நீக்குபவர் நீயே

ਨਹਿਸਤੁਆ ਅਨੋਖੰ ॥੧੧॥੧੧੯॥
nahisatuaa anokhan |11|119|

உன்னைப் போல அசாதாரணமானவர் வேறு யாரும் இல்லை.11.119.

ਅਪਕਤੁਆ ਅਪਾਨੰ ॥
apakatuaa apaanan |

நீங்கள் மகா பரிசுத்தமானவர்

ਫਲਕਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
falakatuaa falaanan |

நீ உலகம் செழிக்கத் தூண்டுகிறாய்.

ਬਦਕਤੁਆ ਬਿਸੇਖੰ ॥
badakatuaa bisekhan |

தனித்துவமாக நீங்கள் ஆதரிக்கிறீர்கள்

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਖੰ ॥੧੨॥੧੨੦॥
bhajasatuaa abhekhan |12|120|

வழிகாட்டாத இறைவா! நீ எல்லாராலும் வணங்கப்படுகிறாய்.12.120.

ਮਤਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
matasatuaa falaanan |

பூக்களிலும் பழங்களிலும் நீரே சாறு

ਹਰਿਕਤੁਆ ਹਿਰਦਾਨੰ ॥
harikatuaa hiradaanan |

நீங்கள் இதயங்களில் ஊக்கமளிப்பவர்.

ਅੜਕਤੁਆ ਅੜੰਗੰ ॥
arrakatuaa arrangan |

எதிர்ப்பவர்களுக்கிடையில் நீயே எதிர்ப்பவன்

ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੰ ॥੧੩॥੧੨੧॥
trikasatuaa tribhangan |13|121|

நீயே மூன்று உலகங்களையும் (அல்லது முறைகளை) அழிப்பவன்.13.121.

ਰੰਗਸਤੁਆ ਅਰੰਗੰ ॥
rangasatuaa arangan |

நீயே நிறமும், நிறம் அற்றவனும்

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੰਗੰ ॥
lavasatuaa alangan |

நீ அழகு மற்றும் அழகின் காதலன்.

ਯਕਸਤੁਆ ਯਕਾਪੰ ॥
yakasatuaa yakaapan |

உன்னைப் போன்ற ஒரே ஒருவன் நீயே

ਇਕਸਤੁਆ ਇਕਾਪੰ ॥੧੪॥੧੨੨॥
eikasatuaa ikaapan |14|122|

நீங்கள் இப்போது ஒருவரே, எதிர்காலத்தில் ஒரே ஒருவராக இருப்பீர்கள்.14.122.

ਵਦਿਸਤੁਆ ਵਰਦਾਨੰ ॥
vadisatuaa varadaanan |

நீ வரங்களின் தானம் என்று வர்ணிக்கப்படுகிறாய்

ਯਕਸਤੁਆ ਇਕਾਨੰ ॥
yakasatuaa ikaanan |

நீ ஒரே ஒருவன், ஒரே ஒருவன்.

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੇਖੰ ॥
lavasatuaa alekhan |

நீ பாசமும் கணக்கும் இல்லாதவன்

ਰਰਿਸਤੁਆ ਅਰੇਖੰ ॥੧੫॥੧੨੩॥
rarisatuaa arekhan |15|123|

நீ குறியற்றவனாக சித்தரிக்கப்படுகிறாய்.15.123.

ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੇ ॥
triasatuaa tribhange |

நீ மூன்று உலகங்களிலும் இருக்கிறாய், மேலும் மூன்று முறைகளை அழிப்பவனாகவும் இருக்கிறாய்

ਹਰਿਸਤੁਆ ਹਰੰਗੇ ॥
harisatuaa harange |

ஆண்டவரே! நீ எல்லா நிறத்திலும் இருக்கிறாய்.

ਮਹਿਸਤੁਆ ਮਹੇਸੰ ॥
mahisatuaa mahesan |

நீங்கள் பூமி மற்றும் பூமியின் இறைவன்.

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਸੰ ॥੧੬॥੧੨੪॥
bhajasatuaa abhesan |16|124|

மறைமுகமான இறைவனே! அனைவரும் உன்னை வணங்குகிறார்கள்.16.124.

ਬਰਸਤੁਆ ਬਰਾਨੰ ॥
barasatuaa baraanan |

உன்னதமானவர்களின் உன்னதமானவன் நீயே.

ਪਲਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
palasatuaa falaanan |

நீங்கள் ஒரு நொடியில் வெகுமதி அளிப்பவர்.

ਨਰਸਤੁਆ ਨਰੇਸੰ ॥
narasatuaa naresan |

நீயே மனிதர்களின் இறையாண்மை.

ਦਲਸਤੁਸਾ ਦਲੇਸੰ ॥੧੭॥੧੨੫॥
dalasatusaa dalesan |17|125|

சேனைகளின் எஜமானர்களை அழிப்பவன் நீயே.17.125.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
paadharree chhand | tvaprasaad |

உமது அருளால் பாத்ராய் சரணம்

ਦਿਨ ਅਜਬ ਏਕ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
din ajab ek aatamaa raam |

ஒரு நாள் அந்த உயிரினம் கடவுளிடம் ஒரு தனித்துவமான (கேள்வி) கேட்டது

ਅਨਭਉ ਸਰੂਪ ਅਨਹਦ ਅਕਾਮ ॥
anbhau saroop anahad akaam |

ஒரு நாளில் ஆர்வமுள்ள ஆன்மா (கேட்டது): எல்லையற்ற மற்றும் ஆசை குறைவான இறைவன், உள்ளுணர்வு நிறுவனம்.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
anachhij tej aajaan baahu |

நித்திய மகிமை மற்றும் நீண்ட ஆயுதம்

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੧॥੧੨੬॥
raajaan raaj saahaan saahu |1|126|

அரசர்களின் அரசர் மற்றும் பேரரசர்களின் பேரரசர்.1.126.

ਉਚਰਿਓ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਗ ॥
auchario aatamaa paramaatamaa sang |

ஆத்மா உயர்ந்த ஆத்மாவிடம் சொன்னது

ਉਤਭੁਜ ਸਰੂਪ ਅਬਿਗਤ ਅਭੰਗ ॥
autabhuj saroop abigat abhang |

முளைக்கும் நிறுவனம், வெளிப்படுத்தப்படாத மற்றும் வெல்ல முடியாதது