ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 797


ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਧਰੀਐ ॥
mathanee ant sabad ko dhareeai |

(பின்னர்) இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਅਧਿਕ ਗੁਨਿਜਨਨ ਸੁਨਤ ਭਨੀਜੈ ॥੧੧੯੪॥
adhik gunijanan sunat bhaneejai |1194|

“வசுந்தரேஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “மாதானி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, திறமையானவர்களுக்கு துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறியவும்.1194.

ਨਰਾਧਿਪਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
naraadhipanee aad bhanijai |

முதலில் 'நாரதிபனி' (அரசனின் படை) (வார்த்தை) சொல்லுங்கள்.

ਮਥਣੀ ਪਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਧਰਿਜੈ ॥
mathanee pad ko ant dharijai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਪ੍ਰਗਟ ਸੁਕਬਿ ਜਨ ਸੁਨਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੧੯੫॥
pragatt sukab jan sunate kaheeai |1195|

முதலில் “நாராதிபனி” என்று சொல்லி, இறுதியில் “மாதனி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் அறியவும்.1195.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਮਾਨੁਖੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
maanukhesanee aad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'மனுகேசனி' (அரசனின் படை) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਅਤਕਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
atakanee sabadaad tavan ke deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'அந்தகனி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur pahichaaneeai |

புத்திசாலிகளே, துபக்கின் பெயரை (அது) அங்கீகரிக்கவும்.

ਹੋ ਸੰਕਾ ਤਿਆਗ ਉਚਰੀਐ ਸੰਕ ਨ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੯੬॥
ho sankaa tiaag uchareeai sank na maaneeai |1196|

முதலில் "மனுஷேஷனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "அந்தக்னி" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, துபக் என்ற அனைத்து பெயர்களையும் சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி அடையாளம் காணவும்.1196.

ਦੇਸਏਸਣੀ ਪਦ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨੀਐ ॥
desesanee pad ko pritham bakhaaneeai |

முதலில் 'டெஸ் எஸ்னி' (நாட்டின் மன்னரின் இராணுவம்) என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤਿ ਅਰਦਨੀ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
ant aradanee sabad tavan ke tthaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'அர்தானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |

அனைத்து வாரியான துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਕਬਿਤੁ ਕਾਬਿ ਕੇ ਬੀਚ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੯੭॥
ho kabit kaab ke beech uchaaran keejeeai |1197|

முதலில் "தேஷ்-இஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அர்தானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, அவற்றை கவிதையில் பயன்படுத்துவதற்காக துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1197.

ਜਨਪਦੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
janapadesanee aad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'ஜனபதேசனி' (அரசனின் படை) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤਿ ਯੰਤਕਨੀ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
ant yantakanee sabad tavan ke deejeeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அந்தகனி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeeh |

உங்கள் மனதில் ஒரு துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਚਹੀਅਹਿ ਠਵਰ ਜਹਾ ਸੁ ਤਹਾ ਤੇ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੯੮॥
ho chaheeeh tthavar jahaa su tahaa te deejeeeh |1198|

முதலில் “ஜனபதேசி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, “அந்தியந்தகனி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1198.

ਮਾਨਵੇਦ੍ਰਣੀ ਪਦ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨੀਐ ॥
maanavedranee pad ko pritham bakhaaneeai |

முதலில் 'மானவேந்திரவி' (அரசனின் படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤ ਯੰਤਕਨੀ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
ant yantakanee pad ko bahur pramaaneeai |

பிறகு 'ஆன்டி அந்தகனி' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਤਿਹ ਚਿਤ ਮਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan tih chit meh |

அனைத்து மக்களும் (அதை) சிட்டில் டுபக்கின் பெயராக அறியட்டும்.

ਹੋ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਇਸੀ ਕਰ ਮਿਤ ਮਹਿ ॥੧੧੯੯॥
ho bhoot bhavikh bhavaan isee kar mit meh |1199|

முதலில் “மானவேந்திரானி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, “அந்தியாந்தகனி” என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, தற்காலம், கடந்த காலம் மற்றும் எதிர்காலத்திற்கான துபக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1199.