ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 237


ਹਨਵੰਤ ਮਾਰਗ ਮੋ ਮਿਲੇ ਤਬ ਮਿਤ੍ਰਤਾ ਤਾ ਸੋਂ ਕਰੀ ॥੩੬੪॥
hanavant maarag mo mile tab mitrataa taa son karee |364|

(காட்டின்) பாதைகளில் சுற்றித் திரிந்த ராமர் அனுமனைச் சந்தித்தார், அவர்கள் இருவரும் நண்பர்களானார்கள்.364.

ਤਿਨ ਆਨ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਰਾਜ ਕੇ ਕਪਿਰਾਜ ਪਾਇਨ ਡਾਰਯੋ ॥
tin aan sree raghuraaj ke kapiraaj paaein ddaarayo |

வானர அரசனான சுக்ரீவனை ராமரின் காலில் விழ அனுமன் அழைத்து வந்தான்.

ਤਿਨ ਬੈਠ ਗੈਠ ਇਕੈਠ ਹ੍ਵੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਯੋ ॥
tin baitth gaitth ikaitth hvai ih bhaat mantr bichaarayo |

மேலும் அனைவரும் ஒருங்கிணைந்து தங்களுக்குள் ஆலோசனை நடத்தினர்.

ਕਪਿ ਬੀਰ ਧੀਰ ਸਧੀਰ ਕੇ ਭਟ ਮੰਤ੍ਰ ਬੀਰ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ॥
kap beer dheer sadheer ke bhatt mantr beer bichaar kai |

அமைச்சர்கள் அனைவரும் அமர்ந்து தங்களது தனிப்பட்ட கருத்துக்களை தெரிவித்தனர்.

ਅਪਨਾਇ ਸੁਗ੍ਰਿਵ ਕਉ ਚਲੁ ਕਪਿਰਾਜ ਬਾਲ ਸੰਘਾਰ ਕੈ ॥੩੬੫॥
apanaae sugriv kau chal kapiraaj baal sanghaar kai |365|

குரங்குகளின் அரசனான பலியைக் கொன்று சுக்ரீவனை தனது நிரந்தர கூட்டாளியாக்கினான் ராமர்.365.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬਾਲ ਬਧਹ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥੮॥
eit sree bachitr naattak granthe baal badhah dhiaae samaapatam |8|

பச்சித்தர் நாடகத்தில் பாலியின் கொலை என்ற தலைப்பில் அத்தியாயத்தின் முடிவு.

ਅਥ ਹਨੂਮਾਨ ਸੋਧ ਕੋ ਪਠੈਬੋ ॥
ath hanoomaan sodh ko patthaibo |

சீதையைத் தேடி அனுமனை அனுப்பிய விவரம் இப்போது தொடங்குகிறது.

ਗੀਤਾ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
geetaa maalatee chhand |

கீதா மால்டி சரணம்

ਦਲ ਬਾਟ ਚਾਰ ਦਿਸਾ ਪਠਯੋ ਹਨਵੰਤ ਲੰਕ ਪਠੈ ਦਏ ॥
dal baatt chaar disaa patthayo hanavant lank patthai de |

வானரப் படை நான்கு பகுதிகளாகப் பிரிக்கப்பட்டு நான்கு திசைகளிலும் அனுப்பப்பட்டு அனுமன் இலங்கைக்கு அனுப்பப்பட்டார்.

ਲੈ ਮੁਦ੍ਰਕਾ ਲਖ ਬਾਰਿਧੈ ਜਹ ਸੀ ਹੁਤੀ ਤਹ ਜਾਤ ਭੇ ॥
lai mudrakaa lakh baaridhai jah see hutee tah jaat bhe |

அனுமன் (ராமனின்) மோதிரத்தை எடுத்துக் கொண்டு, உடனே சென்று கடலைக் கடந்து, சீதையை (ராவணனால்) வைத்திருந்த இடத்தை அடைந்தான்.

ਪੁਰ ਜਾਰਿ ਅਛ ਕੁਮਾਰ ਛੈ ਬਨ ਟਾਰਿ ਕੈ ਫਿਰ ਆਇਯੋ ॥
pur jaar achh kumaar chhai ban ttaar kai fir aaeiyo |

லங்காவை அழித்து, அக்ஷய் குமாரைக் கொன்று, அசோக் வாடிகாவை அழித்து, அனுமன் திரும்பி வந்தான்.

ਕ੍ਰਿਤ ਚਾਰ ਜੋ ਅਮਰਾਰਿ ਕੋ ਸਭ ਰਾਮ ਤੀਰ ਜਤਾਇਯੋ ॥੩੬੬॥
krit chaar jo amaraar ko sabh raam teer jataaeiyo |366|

மேலும் கடவுள்களின் எமனாகிய ராவணனின் படைப்புகளை ராமர் முன் வழங்கினார்.366.

ਦਲ ਜੋਰ ਕੋਰ ਕਰੋਰ ਲੈ ਬਡ ਘੋਰ ਤੋਰ ਸਭੈ ਚਲੇ ॥
dal jor kor karor lai badd ghor tor sabhai chale |

இப்போது அனைத்துப் படைகளையும் ஒருங்கிணைத்து அவர்கள் அனைவரும் (மில்லியன் கணக்கான போராளிகளுடன்)

ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਲਛਮਨ ਅਉਰ ਸੂਰ ਭਲੇ ਭਲੇ ॥
raamachandr sugreev lachhaman aaur soor bhale bhale |

மேலும் ராமர், சுக்ரீவன், லட்சுமணன் போன்ற வலிமைமிக்க வீரர்கள் இருந்தனர்.

ਜਾਮਵੰਤ ਸੁਖੈਨ ਨੀਲ ਹਣਵੰਤ ਅੰਗਦ ਕੇਸਰੀ ॥
jaamavant sukhain neel hanavant angad kesaree |

ஜம்வந்த், சுகென், நீல், ஹனுமான், அங்கத் முதலியோர் அவர்களின் படையில்.

ਕਪਿ ਪੂਤ ਜੂਥ ਪਜੂਥ ਲੈ ਉਮਡੇ ਚਹੂੰ ਦਿਸ ਕੈ ਝਰੀ ॥੩੬੭॥
kap poot jooth pajooth lai umadde chahoon dis kai jharee |367|

குரங்குகளின் மகன்களின் படைகள் நான்கு திசைகளிலிருந்தும் மேகங்களைப் போல முன்னோக்கிச் சென்றன.367.

ਪਾਟਿ ਬਾਰਿਧ ਰਾਜ ਕਉ ਕਰਿ ਬਾਟਿ ਲਾਘ ਗਏ ਜਬੈ ॥
paatt baaridh raaj kau kar baatt laagh ge jabai |

கடலைப் பிளந்து ஒரு பாதையை உருவாக்கிய பிறகு அவை அனைத்தும் கடலைக் கடந்தன.

ਦੂਤ ਦਈਤਨ ਕੇ ਹੁਤੇ ਤਬ ਦਉਰ ਰਾਵਨ ਪੈ ਗਏ ॥
doot deetan ke hute tab daur raavan pai ge |

பின்னர் ராவணனின் தூதர்கள் செய்தியை தெரிவிக்க அவரை நோக்கி ஓடினார்கள்.

ਰਨ ਸਾਜ ਬਾਜ ਸਭੈ ਕਰੋ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਮਨ ਮਾਨੀਐ ॥
ran saaj baaj sabhai karo ik benatee man maaneeai |

போருக்கு ஆயத்தமாகுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறார்கள்.

ਗੜ ਲੰਕ ਬੰਕ ਸੰਭਾਰੀਐ ਰਘੁਬੀਰ ਆਗਮ ਜਾਨੀਐ ॥੩੬੮॥
garr lank bank sanbhaareeai raghubeer aagam jaaneeai |368|

மேலும் ராமர் நுழைவதிலிருந்து அழகிய லங்கா நகரத்தைப் பாதுகாக்கவும்.368.

ਧੂਮ੍ਰ ਅਛ ਸੁ ਜਾਬਮਾਲ ਬੁਲਾਇ ਵੀਰ ਪਠੈ ਦਏ ॥
dhoomr achh su jaabamaal bulaae veer patthai de |

ராவணன் தூம்ராக்ஷனையும் ஜம்புமாலியையும் அழைத்து போருக்கு அனுப்பினான்.

ਸੋਰ ਕੋਰ ਕ੍ਰੋਰ ਕੈ ਜਹਾ ਰਾਮ ਥੇ ਤਹਾ ਜਾਤ ਭੇ ॥
sor kor kror kai jahaa raam the tahaa jaat bhe |

இருவரும் பயங்கரமாக கத்தியபடி ராமின் அருகில் வந்தனர்.

ਰੋਸ ਕੈ ਹਨਵੰਤ ਥਾ ਪਗ ਰੋਪ ਪਾਵ ਪ੍ਰਹਾਰੀਯੰ ॥
ros kai hanavant thaa pag rop paav prahaareeyan |

அனுமன் மிகுந்த கோபத்துடன் பூமியில் ஒரு காலால் உறுதியாக நின்றான்.

ਜੂਝਿ ਭੂਮਿ ਗਿਰਯੋ ਬਲੀ ਸੁਰ ਲੋਕ ਮਾਝਿ ਬਿਹਾਰੀਯੰ ॥੩੬੯॥
joojh bhoom girayo balee sur lok maajh bihaareeyan |369|

மேலும் தனது இரண்டாவது காலால் கடுமையாகத் தாக்கினான், வலிமைமிக்க தும்ராக்ஷா கீழே விழுந்து இறந்தான்.369.