ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 193


ਨਿਫਲ ਭਏ ਤਾ ਤੇ ਸਭ ਜੰਤ੍ਰਾ ॥੧੬॥
nifal bhe taa te sabh jantraa |16|

தூய்மையாகாமல், எந்த மந்திரமும் சொல்ல முடியாது, இந்த வழியில், அனைத்து செயல்களும் பலனற்றவை.16.

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬਰਖ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥
das sahansr barakh keea raajaa |

(அரஹந்த்) பத்தாயிரம் ஆண்டுகள் ஆட்சி செய்தார்

ਸਭ ਜਗ ਮੋ ਮਤ ਐਸੁ ਪਰਾਜਾ ॥
sabh jag mo mat aais paraajaa |

இவ்வாறே அர்ஹந்த் பத்தாயிரம் ஆண்டுகள் ஆட்சி செய்து தனது மதத்தை உலகம் முழுவதும் பரப்பினார்.

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਮਿਟਿ ਗਯੋ ॥
dharam karam sab hee mitt gayo |

அனைத்து மதச் செயல்களும் அழிக்கப்படுகின்றன.

ਤਾ ਤੇ ਛੀਨ ਅਸੁਰ ਕੁਲ ਭਯੋ ॥੧੭॥
taa te chheen asur kul bhayo |17|

தர்மத்தின் செயல்கள் வார்த்தையில் முடிந்து, அசுரர்களின் குலம் பலவீனமடைந்தது.17.

ਦੇਵ ਰਾਇ ਜੀਅ ਮੋ ਭਲੁ ਮਾਨਾ ॥
dev raae jeea mo bhal maanaa |

தேவர்களின் அரசன் (இந்திரன்) இதை விரும்பினான்

ਬਡਾ ਕਰਮੁ ਅਬ ਬਿਸਨੁ ਕਰਾਨਾ ॥
baddaa karam ab bisan karaanaa |

விஷ்ணு தங்களுக்கு இவ்வளவு பெரிய காரியத்தைச் செய்ததைத் தேவர்களின் அரசனான இந்திரன் தன் மனதில் மிகவும் விரும்பினான்.

ਆਨੰਦ ਬਢਾ ਸੋਕ ਮਿਟ ਗਯੋ ॥
aanand badtaa sok mitt gayo |

மகிழ்ச்சி அதிகமாகி துக்கம் நீங்கியது.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਬਹੂੰ ਬਧਾਵਾ ਭਯੋ ॥੧੮॥
ghar ghar sabahoon badhaavaa bhayo |18|

அவர்கள் அனைவரும் துக்கத்தைத் துறந்து, மகிழ்ச்சியால் நிறைந்தனர், ஒவ்வொரு வீட்டிலும் மகிழ்ச்சியின் பாடல்கள் ஒலித்தன.18.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਬਿਸਨ ਐਸ ਉਪਦੇਸ ਦੈ ਸਬ ਹੂੰ ਧਰਮ ਛੁਟਾਇ ॥
bisan aais upades dai sab hoon dharam chhuttaae |

இப்படி உபதேசம் செய்து, விஷ்ணு எல்லாரிடமிருந்தும் மதத்தை விடுவித்தார்

ਅਮਰਾਵਤਿ ਸੁਰ ਨਗਰ ਮੋ ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਾਜਿਯੋ ਜਾਇ ॥੧੯॥
amaraavat sur nagar mo bahur biraajiyo jaae |19|

இவ்வாறு உபதேசித்து, விஷ்ணு அனைவரையும் தர்மத்தின் செயல்களை கைவிட்டு மீண்டும் சொர்க்கத்திற்குச் சென்றார்.19.

ਸ੍ਰਾਵਗੇਸ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿ ਦੈਤ ਕੁਪੰਥ ਸਬ ਡਾਰਿ ॥
sraavages ko roop dhar dait kupanth sab ddaar |

ஷார்வாகர்களின் உச்ச ஆசான் அந்தஸ்தைக் கருதி, பேய்களை தவறான பாதையில் ஆழ்த்துவது,

ਪੰਦ੍ਰਵੇਾਂ ਅਵਤਾਰ ਇਮ ਧਾਰਤ ਭਯੋ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨੦॥
pandraveaan avataar im dhaarat bhayo muraar |20|

விஷ்ணு பதினைந்தாவது அவதாரத்தை இவ்வாறு வெளிப்படுத்தினார்.20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਅਰਹੰਤ ਪਦ੍ਰਸਵੋਂ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫॥
eit sree bachitr naattak granthe arahant padrasavon avataar samaapatam sat subham sat |15|

பச்சித்தர் நாடகத்தில் பதினைந்தாவது அவதாரமான ARHANT பற்றிய விளக்கத்தின் முடிவு.15.

ਅਥ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath man raajaa avataar kathanan |

இப்போது மன்னன் மனு என்ற அவதாரத்தின் விளக்கம் தொடங்குகிறது:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ஸ்ரீ பகௌதி ஜி (முதன்மை இறைவன்) உதவியாக இருக்கட்டும்.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்.

ਸ੍ਰਾਵਗ ਮਤ ਸਬ ਹੀ ਜਨ ਲਾਗੇ ॥
sraavag mat sab hee jan laage |

மக்கள் அனைவரும் சமண மதத்தில் இணைந்தனர்

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਤਜਿ ਭਾਗੇ ॥
dharam karam sab hee taj bhaage |

அனைத்து மக்களும் ஷ்ரவக் மதத்தில் (ஜைன மதத்தில்) மூழ்கி, தர்மத்தின் செயலை கைவிட்டனர்.

ਤ੍ਯਾਗ ਦਈ ਸਬਹੂੰ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥
tayaag dee sabahoon har sevaa |

அனைவரும் ஹரியின் சேவையை விட்டு வெளியேறினர்.

ਕੋਇ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇ ਗੁਰ ਦੇਵਾ ॥੧॥
koe na maanat bhe gur devaa |1|

அவர்கள் அனைவரும் இறைவனின் சேவையைத் துறந்தனர், யாரும் உயர்ந்த ஆசானை (இம்மனேண்ட் இறைவனை) வணங்கவில்லை.

ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਸਬੈ ਹੁਐ ਗਏ ॥
saadh asaadh sabai huaai ge |

அனைத்து சத்களும் அஸ்த் ஆயின

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੂੰ ਤਜਿ ਦਏ ॥
dharam karam sab hoon taj de |

துறவிகள் புனிதம் இல்லாதவர்களாகி, தர்மத்தின் செயலை அனைவரும் கைவிட்டனர்