ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 790


ਆਦਿ ਧਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad dhanukhanee sabad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'தனுகானி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(இது) எல்லா புத்திசாலிகளும் தங்கள் மனதில் துபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளட்டும்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੧੨੩॥
ho yaa ke bheetar bhed na naik pramaaneeai |1123|

“தனுஷனி” என்ற சொல்லைச் சொல்லி, “சத்ரு” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறியவும்.1123.

ਕੋਵੰਡਨੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
kovanddanee sabad ko aad uchaareeai |

முதலில் 'கோவந்தானி' (வில்வித்தை இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੋ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ko naam jaan jeea leejeeai |

உங்கள் மனதில் உள்ள ஒவ்வொரு துளியின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਜਹਾ ਸਬਦ ਏ ਚਹੋ ਤਹੀ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੨੪॥
ho jahaa sabad e chaho tahee te deejeeai |1124|

“கோவந்தனி” என்று கூறி இறுதியில் “அரினி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து டுபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் அறிக.1124.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਇਖੁਆਸਨੀ ਪਦਾਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
eikhuaasanee padaad bhaneejai |

முதலில் 'இக்வாசனி' (வில்வித்தை இராணுவம்) என்ற சொல்லைக் குறிப்பிடவும்.

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

பின்னர் அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹਿਜਹਿ ॥
sakal tupak ke naam lahijeh |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜਹਿ ॥੧੧੨੫॥
jah chaaho tih tthavar bhanijeh |1125|

“இக்ஷு (அம்பு) ஆசானி” என்று சொல்லி, கடைசியில் “அரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து, அவற்றை உங்கள் தேவைக்கேற்ப பயன்படுத்தவும்.1125.

ਕਾਰਮੁਕਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
kaaramukanee sabadaad uchareeai |

முதலில் 'கர்முக்னி' (மூங்கில் வில் படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਧਰੀਐ ॥
arinee sabad ant tih dhareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਖਾਨੋ ॥੧੧੨੬॥
jah chaaho tih tthavar bakhaano |1126|

முதலில் "கார்முகனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் காணவும்.1126.

ਰਿਪੁ ਸੰਤਾਪਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
rip santaapan aad bakhaano |

முதலில் 'ரிபு சாந்தபாணி' (வார்த்தை) சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
arinee sabad ant tih tthaano |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੈ ॥੧੧੨੭॥
yaa mai bhed naik nahee keejai |1127|

முதலில் “ரிபுஸ்ந்தாபினி” என்ற சொல்லைச் சொல்லி, இறுதியில் “அரிணி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறிந்துகொள்ளுங்கள்.1127.

ਰਿਪੁ ਖੰਡਣਨੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
rip khanddananee aad bhanijai |

முதலில் 'ரிபு கந்தனானி' (வார்த்தை) என்று சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
arinee sabad ant tih dijai |

(பின்னர்) இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਹ ਤਹ ਮਿਲਿ ਸੁਘਰੁਚ ਬਖਾਨੋ ॥੧੧੨੮॥
jah tah mil sugharuch bakhaano |1128|

“ரிபுகந்தனனி” என்று சொல்லி, கடைசியில் “அரிணி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் அறிக.1128.

ਦੁਸਟ ਦਾਹਨੀ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
dusatt daahanee aad bhaneejai |

முதலில் 'டஸ்ட் தஹானி' (வார்த்தை) சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee sabad ant tih deejai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਤੁਮ ਲਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
naam tupak ke tum lakh paavahu |

(அதை) டுபக்கின் பெயராக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਬਤਾਵਹੁ ॥੧੧੨੯॥
jah chaaho tih tthavar bataavahu |1129|

முதலில் “Dusht-daahani” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “Arini” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, Tupak.1129.

ਰਿਪੁ ਘਾਇਨੀ ਪਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
rip ghaaeinee padaad bakhaano |

முதலில் 'ரிபு கைனி' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
arinee sabad ant tih tthaano |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਜਉਨ ਠਵਰ ਚਹੀਐ ਤਹ ਦੀਜੈ ॥੧੧੩੦॥
jaun tthavar chaheeai tah deejai |1130|

முதலில் "ரிபு-கயானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரினி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் விரும்பியபடி பயன்படுத்துவதற்குத் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1130.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਦਿ ਚਾਪਣੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad chaapanee sabad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'சப்பானி' (வில்வித்தை இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(அது) எல்லாம் புத்திசாலி! டுபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਜਹਾ ਚਾਹੀਐ ਸਬਦ ਸੁ ਤਹ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੩੧॥
ho jahaa chaaheeai sabad su tah tah deejeeai |1131|

முதலில் "சாபானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1131.

ਪ੍ਰਤੰਚਨੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pratanchanee sabad ko aad bakhaaneeai |

முதலில் 'பிரதஞ்சனி' (வில் கொண்ட இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko tthaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

உங்கள் மனதில் உள்ள துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਕਹੋ ਨਿਸੰਕ ਸਭ ਠਉਰ ਨ ਗਨਤੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੩੨॥
ho kaho nisank sabh tthaur na ganatee keejeeai |1132|

முதலில் “பிரத்யஞ்சனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் “அரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1132.

ਰੂਆਮਲ ਛੰਦ ॥
rooaamal chhand |

ஸ்டான்சா ரூஅமல்

ਸਤ੍ਰੁ ਭੰਜਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
satru bhanjan aad bakhaan |

முதலில் 'சத்ரு' பஜனை (வார்த்தை) சொல்லுங்கள்.

ਰਿਪੁ ਸਬਦੁ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
rip sabad bahur pramaan |

பின்னர் 'ரிபு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਛਾਨ ॥
sabh naam tupak pachhaan |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਨਹਿ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੧੧੩੩॥
neh bhed yaa meh jaan |1133|

முதலில் "சத்ரு-பஞ்சனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "ரிபு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் எந்தப் பாகுபாடுமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1133.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபி