ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 876


ਹੈ ਗੈ ਰਥ ਬਾਜੀ ਘਨੇ ਰਥ ਕਟਿ ਗਏ ਅਨੇਕ ॥੮੮॥
hai gai rath baajee ghane rath katt ge anek |88|

யானைகள், குதிரைகள், தேர்கள் மற்றும் தேர்களுடன் கூடிய பல குதிரைகள் வெட்டப்பட்டன.88.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

இருபத்து நான்கு:

ਦੁੰਦ ਜੁਧ ਤ੍ਰਿਯ ਪਤਿਹ ਮਚਾਯੋ ॥
dund judh triy patih machaayo |

அந்த பெண் (ராஜ் குமாரி) தன் கணவனுடன் சண்டை போட்டாள்

ਨਿਰਖਨ ਦਿਨਿਸ ਨਿਸਿਸ ਰਨ ਆਯੋ ॥
nirakhan dinis nisis ran aayo |

சூரியனும் சந்திரனும் போர்க்களத்திற்கு வந்ததைக் காண.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਚੜੇ ਹੰਸ ਪਰ ਆਏ ॥
brahamaa charre hans par aae |

பிரம்மா அன்னம் மீது ஏறி வந்தார்.

ਪੰਚ ਬਦਨ ਹੂੰ ਤਹਾ ਸੁਹਾਏ ॥੮੯॥
panch badan hoon tahaa suhaae |89|

ஐந்து முகம் கொண்ட சிவனும் அங்கு வந்தார். 89.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੋਮਲ ਪਿਯ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
triy komal piy baan prahaarai |

அந்தப் பெண் ப்ரீதம் மீது மென்மையான அம்பு எய்தாள்

ਜਿਯ ਤੇ ਤਾਹਿ ਮਾਰਿ ਨਹਿ ਡਾਰੈ ॥
jiy te taeh maar neh ddaarai |

ஏனென்றால் அவள் அவனைக் கொல்ல விரும்பவில்லை.

ਲਗੇ ਬਿਸਿਖ ਕੇ ਜਿਨ ਪਤਿ ਮਰੈ ॥
lage bisikh ke jin pat marai |

(அவள்) அம்பு எய்தினால் கணவன் இறக்கக்கூடாது என்று பயந்தாள்

ਮੁਹਿ ਪੈਠਬ ਪਾਵਕ ਮਹਿ ਪਰੈ ॥੯੦॥
muhi paitthab paavak meh parai |90|

மேலும் நான் நெருப்பில் நுழைய வேண்டும். 90

ਚਾਰ ਪਹਰ ਨਿਜ ਪਤਿ ਸੋ ਲਰੀ ॥
chaar pahar nij pat so laree |

(அவள்) தன் கணவனுடன் நான்கு மணி நேரம் சண்டையிட்டாள்.

ਦੁਹੂੰਅਨ ਬਿਸਿਖ ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਬਹੁ ਕਰੀ ॥
duhoonan bisikh brisatt bahu karee |

இருவரும் நிறைய அம்புகளை எய்தனர்.

ਤਬ ਲੋ ਸੂਰ ਅਸਤ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
tab lo soor asat hvai gayo |

அதற்குள் சூரியன் மறைந்தது

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਾ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਗਟ੍ਯੋ ॥੯੧॥
praachee disaa chandr pragattayo |91|

மேலும் சந்திரன் கிழக்கிலிருந்து தோன்றியது. 91.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

இரட்டை:

ਹਕਾਹਕੀ ਆਹਵ ਭਯੋ ਰਹਿਯੋ ਸੁਭਟ ਕੋਊ ਨਾਹਿ ॥
hakaahakee aahav bhayo rahiyo subhatt koaoo naeh |

ஒரு போர் நடந்தது, ஹீரோக்கள் யாரும் உயிர் பிழைக்கவில்லை.

ਜੁਧ ਕਰਤ ਅਤਿ ਥਕਤ ਭੇ ਰਹਤ ਭਏ ਰਨ ਮਾਹਿ ॥੯੨॥
judh karat at thakat bhe rahat bhe ran maeh |92|

அவர்கள் சண்டையிட்டு மிகவும் சோர்வடைந்து நீண்ட நேரம் போர்க்களத்தில் வீழ்ந்தனர். 92.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

இருபத்து நான்கு:

ਲਗੇ ਬ੍ਰਿਨਨ ਕੇ ਘਾਇਲ ਭਏ ॥
lage brinan ke ghaaeil bhe |

அவர் காயங்களால் காயமடைந்தார்

ਅਤਿ ਲਰਿ ਅਧਿਕ ਸ੍ਰਮਤ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
at lar adhik sramat hvai ge |

மற்றும் மிகவும் போராடி சோர்வாக உள்ளது.

ਆਹਵ ਬਿਖੈ ਗਿਰੇ ਬਿਸੰਭਾਰੀ ॥
aahav bikhai gire bisanbhaaree |

(இருவரும்) போர்க்களத்தில் உணர்வற்று வீழ்ந்தனர்.

ਕਰ ਤੇ ਕਿਨਹੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਨ ਡਾਰੀ ॥੯੩॥
kar te kinahoon kripaan na ddaaree |93|

ஆனால் யாரும் கிர்பானைக் கையிலிருந்து விடவில்லை. 93.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

இரட்டை:

ਪ੍ਰੇਤ ਨਚਹਿ ਜੁਗਨਿ ਹਸਹਿ ਜੰਬੁਕ ਗੀਧ ਫਿਰਾਹਿ ॥
pret nacheh jugan haseh janbuk geedh firaeh |

பேய்கள் நடனமாடுகின்றன, ஜோகன்கள் சிரித்துக் கொண்டிருந்தன, குள்ளநரிகள் மற்றும் கழுகுகள் பறந்து கொண்டிருந்தன.

ਨਿਸਿ ਸਿਗਰੀ ਮੁਰਛਿਤ ਰਹੇ ਦੁਹੂੰ ਰਹੀ ਸੁਧਿ ਨਾਹਿ ॥੯੪॥
nis sigaree murachhit rahe duhoon rahee sudh naeh |94|

இரவு முழுவதும் இருவரும் சுயநினைவின்றி இருந்த நிலையில் எந்த முன்னேற்றமும் இல்லை. 94.

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਿ ਰਵਿ ਪ੍ਰਗਟਿਯਾ ਭਈ ਚੰਦ੍ਰ ਕੀ ਹਾਨ ॥
praachee dis rav pragattiyaa bhee chandr kee haan |

சூரியன் கிழக்கில் தோன்றி சந்திரன் மறைந்தது.

ਪੁਨਿ ਪਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਰਨ ਕੋ ਉਠੇ ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਮਨ ਠਾਨਿ ॥੯੫॥
pun pat triy ran ko utthe adhik kop man tthaan |95|

அப்போது மனதுக்குள் கடும் கோபத்துடன் கணவனும் மனைவியும் சண்டையிட எழுந்தனர். 95.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

இருபத்து நான்கு:

ਆਠ ਜਾਮ ਦੋਊ ਉਠਿ ਕਰਿ ਲਰੇ ॥
aatth jaam doaoo utth kar lare |

இருவரும் எழுந்து எட்டு மணி நேரம் சண்டையிட்டனர்.

ਟੂਕਤ ਤਨੁਤ੍ਰਾਣਨ ਕੇ ਝਰੇ ॥
ttookat tanutraanan ke jhare |

கவசங்கள் துண்டுகளாக விழுந்தன.

ਅਧਿਕ ਲਰਾਈ ਦੁਹੂੰ ਮਚਈ ॥
adhik laraaee duhoon machee |

இருவரும் நிறைய சண்டையிட்டார்கள்.

ਅਥ੍ਰਯੋ ਸੂਰ ਰੈਨ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥੯੬॥
athrayo soor rain hvai gee |96|

சூரியன் மறைந்தது இரவு ஆனது. 96.

ਚਾਰਿ ਬਾਜ ਬਿਸਿਖਨ ਤ੍ਰਿਯ ਮਾਰੇ ॥
chaar baaj bisikhan triy maare |

அந்தப் பெண் நான்கு குதிரைகளை அம்புகளால் கொன்றாள்

ਰਥ ਕੇ ਕਾਟਿ ਦੋਊ ਚਕ ਡਾਰੇ ॥
rath ke kaatt doaoo chak ddaare |

மேலும் தேரின் இரண்டு சக்கரங்களையும் வெட்டுங்கள்.

ਨਾਥ ਧੁਜਾ ਕਟਿ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਈ ॥
naath dhujaa katt bhoom giraaee |

கணவரின் கொடியை வெட்டி தரையில் வீசினர்

ਸੂਤਿ ਦਿਯਾ ਜਮਲੋਕ ਪਠਾਈ ॥੯੭॥
soot diyaa jamalok patthaaee |97|

அவள் கணவனின் கொடியை அறுத்து தரையில் எறிந்து தேரோட்டியையும் நரகத்திற்கு அனுப்பினாள்.(97)

ਸੁਭਟ ਸਿੰਘ ਕਹ ਪੁਨਿ ਸਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥
subhatt singh kah pun sar maariyo |

பின்னர் சுபத் சிங்கை அம்பு எய்தினார்

ਮੂਰਛਿਤ ਕਰਿ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਪਰ ਡਾਰਿਯੋ ॥
moorachhit kar prithavee par ddaariyo |

மேலும் (அவரை) மயக்க நிலையில் தரையில் வீசினார்.

ਬਿਨੁ ਸੁਧਿ ਭਏ ਤਾਹਿ ਲਖ ਲੀਨੋ ॥
bin sudh bhe taeh lakh leeno |

அவர் மயக்கத்தில் இருப்பதைப் பார்த்தபோது

ਆਪੁ ਬੇਖਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਕੀਨੋ ॥੯੮॥
aap bekh tih triy ko keeno |98|

பின்னர் அவள் சுபத் சிங்கை அம்பினால் தாக்கி அவனை மயக்கமடையச் செய்து அவனது மனைவி போல் மாறுவேடமிட்டாள்.(98)

ਰਥ ਤੇ ਉਤਰਿ ਬਾਰਿ ਲੈ ਆਈ ॥
rath te utar baar lai aaee |

தேரில் இருந்து இறங்கி தண்ணீர் கொண்டு வந்தாள்

ਕਾਨ ਲਾਗ ਕਰਿ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥
kaan laag kar baat sunaaee |

அவள் தேரில் இருந்து இறங்கி தண்ணீர் கொண்டு வந்து அவன் காதில் சொன்னாள்

ਸੁਨੋ ਨਾਥ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯ ਤਿਹਾਰੀ ॥
suno naath mai triy tihaaree |

ஓ நாத்! கேள், நான் உன் மனைவி.

ਤੁਮ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥੯੯॥
tum ko jo praanan te payaaree |99|

'என் தலைவரே, கேளுங்கள், நான் உங்கள் மனைவி, என் உயிருக்கும் மேலாக உன்னை நேசிக்கிறேன்.'(99)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

தோஹிரா

ਜਲ ਸੀਚੇ ਜਾਗਤਿ ਭਯੋ ਅਤਿ ਤਨ ਲਾਗੇ ਘਾਇ ॥
jal seeche jaagat bhayo at tan laage ghaae |

தண்ணீர் தெளிப்பதன் மூலம் சுபத் சிங் சுயநினைவு பெற்றார்.

ਭਲੋ ਬੁਰੋ ਖਲ ਅਖਲ ਕੋ ਕਛੂ ਨ ਚੀਨਾ ਜਾਇ ॥੧੦੦॥
bhalo buro khal akhal ko kachhoo na cheenaa jaae |100|

ஆனால் அவருக்கு எதிரி யார், நண்பர் யார் என்பதை அவரால் உணர முடியவில்லை.(100)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபேயி