ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 432


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਦਸ ਭੂਪਨ ਅਵਿਲੋਕਿਯੋ ਉਗ੍ਰ ਹਨਿਯੋ ਬਰਬੰਡ ॥
das bhoopan avilokiyo ugr haniyo barabandd |

வலிமைமிக்க வீரன் உகர் சிங் கொல்லப்பட்டதை பத்து அரசர்கள் கண்டதும்,

ਜੁਧ ਕਾਜ ਆਵਤ ਭਏ ਜਿਹ ਬਲ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧੩੫੧॥
judh kaaj aavat bhe jih bal bhujaa prachandd |1351|

பின்னர் இந்த வலிமைமிக்க ஆயுதங்கள் கொண்ட மன்னர்கள் போர் செய்ய முன்னோக்கிச் சென்றனர்.1351.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ஸ்வய்யா

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਚਲੇ ਰਨ ਕਉ ਮਨਿ ਕੋਪੁ ਬਢਾਯੋ ॥
anoopam singh apoorab singh chale ran kau man kop badtaayo |

ஆத்திரத்தில் அனுபம் சிங்கும் அபுரவ் சிங்கும் போருக்குத் தொடங்கினர்

ਆਗੇ ਹੁਇ ਕੰਚਨ ਸਿੰਘ ਚਲਿਯੋ ਬਲਿ ਆਵਤ ਕੋ ਤਿਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
aage hue kanchan singh chaliyo bal aavat ko tihi baan lagaayo |

அவர்களில் ஒருவரான கஞ்சன் சிங் முன்னோக்கிச் சென்றார், அவர் வந்தவுடன், பல்ராம் அம்பு எய்தினார்

ਸ੍ਯੰਦਨ ਹੂੰ ਤੇ ਗਿਰਿਯੋ ਮ੍ਰਿਤ ਹੁਇ ਤਬ ਜੋਤਿ ਸਬੂਹ ਤਹਾ ਠਹਰਾਯੋ ॥
sayandan hoon te giriyo mrit hue tab jot sabooh tahaa tthaharaayo |

அவர் இறந்தார் மற்றும் தேரில் இருந்து விழுந்தார், ஆனால் அவரது ஆன்மா, அதன் தெய்வீக ஒளி வடிவில், அங்கேயே தங்கியிருந்தது

ਬਾਨ ਲਗਿਯੋ ਹਨੁਮਾਨਿ ਕਿਧੋ ਰਵਿ ਕੋ ਫਲੁ ਜਾਨ ਕੈ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੩੫੨॥
baan lagiyo hanumaan kidho rav ko fal jaan kai bhoom giraayo |1352|

சூரியனைக் கனியாகக் கருதி அனுமன் அம்பு எய்து கீழே இறக்கிவிட்டதாகத் தோன்றியது.1352.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਕੋਪ ਸਿੰਘ ਕੋ ਹਤ ਕੀਯੋ ਕੋਟਿ ਸਿੰਘ ਕੋ ਮਾਰਿ ॥
kop singh ko hat keeyo kott singh ko maar |

கிப் சிங் மற்றும் கோட் சிங் கொல்லப்பட்டனர்

ਅਉਰ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਹਤਿਓ ਮੋਹ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿ ॥੧੩੫੩॥
aaur apoorab singh hatio moh singh sanghaar |1353|

மோஹ் சிங்கிற்குப் பிறகு அபுரவ் சிங்கும் கொல்லப்பட்டார்.1353.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਕਟਕ ਸਿੰਘ ਕੋ ਪੁਨਿ ਹਨ ਦਯੋ ॥
kattak singh ko pun han dayo |

பின்னர் கட்டாக் சிங் கொல்லப்பட்டார்.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਿੰਘ ਕੋ ਤਬ ਬਧ ਕਯੋ ॥
krisan singh ko tab badh kayo |

அப்போது கடக் சிங் மற்றும் கிரிஷன் சிங் கொல்லப்பட்டனர்

ਕੋਮਲ ਸਿੰਘਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
komal singheh baan lagaayo |

(அப்போது) கோமல் சிங் அம்பு எய்தப்பட்டார்

ਬੇਗ ਤਾਹਿ ਜਮ ਧਾਮਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੩੫੪॥
beg taeh jam dhaam patthaayo |1354|

கோமல் சிங் அம்பினால் தாக்கப்பட்டு யமனின் இருப்பிடம் சென்றார்.1354.

ਪੁਨਿ ਕਨਕਾਚਲ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿਓ ॥
pun kanakaachal singh sanghaario |

பின்னர் கன்காச்சல் (சுமேர்) சிங்குக்கு சங்கர் கொடுத்தார்

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਨਰਨ ਤੇ ਹਾਰਿਓ ॥
anoopam singh naran te haario |

பின்னர் கன்காச்சல் சிங் கொல்லப்பட்டார், அனுபம் சிங் யாதவர்களுடன் சண்டையிட்டு சோர்வடைந்தார்

ਬਲਿ ਕੈ ਆਨਿ ਸਾਮੁਹੇ ਭਯੋ ॥
bal kai aan saamuhe bhayo |

(அவர்) பலத்துடன் முன் வந்தார்

ਉਤ ਤੇ ਰਾਮ ਓਰ ਸੋ ਗਯੋ ॥੧੩੫੫॥
aut te raam or so gayo |1355|

பிறகு பல்ராமை நோக்கி வந்த அவர், மறுபக்கத்திலிருந்து சண்டையிடத் தொடங்கினார்.1355.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਬਲੀ ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਤਿ ਬਲ ਸੋ ਲਰਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥
balee anoopam singh at bal so lario risaae |

இதனால் கோபமடைந்த பல்வான் அனுப் சிங், பல்ராமுடன் சண்டையிட்டார்.

ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਨ ਭਟ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ਜਮਪੁਰਿ ਦਏ ਪਠਾਇ ॥੧੩੫੬॥
bahut bisan bhatt judh kar jamapur de patthaae |1356|

வீரமிக்க வீரர் அனுபம் சிங், மிகுந்த கோபத்தில், பல்ராமுடன் போரிட்டார், மேலும் அவர் பல வீரர்களை கிருஷ்ணரின் பக்கத்திலிருந்து யமனின் இருப்பிடத்திற்கு அனுப்பினார்.1356.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ஸ்வய்யா