شري دسم غرانث

صفحة - 432


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوهرا

ਦਸ ਭੂਪਨ ਅਵਿਲੋਕਿਯੋ ਉਗ੍ਰ ਹਨਿਯੋ ਬਰਬੰਡ ॥
das bhoopan avilokiyo ugr haniyo barabandd |

عندما رأى الملوك العشرة أن المحارب العظيم أوغار سينغ قد قُتل،

ਜੁਧ ਕਾਜ ਆਵਤ ਭਏ ਜਿਹ ਬਲ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧੩੫੧॥
judh kaaj aavat bhe jih bal bhujaa prachandd |1351|

ثم تقدم هؤلاء الملوك ذوو الأسلحة القوية لشن الحرب.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوايا

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਚਲੇ ਰਨ ਕਉ ਮਨਿ ਕੋਪੁ ਬਢਾਯੋ ॥
anoopam singh apoorab singh chale ran kau man kop badtaayo |

أنوبام سينغ وأبوراف سينغ في حالة من الغضب، بدأوا الحرب

ਆਗੇ ਹੁਇ ਕੰਚਨ ਸਿੰਘ ਚਲਿਯੋ ਬਲਿ ਆਵਤ ਕੋ ਤਿਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
aage hue kanchan singh chaliyo bal aavat ko tihi baan lagaayo |

تقدم أحدهم، كانشان سينغ، إلى الأمام، وعند وصوله، أطلق بالرام سهمًا

ਸ੍ਯੰਦਨ ਹੂੰ ਤੇ ਗਿਰਿਯੋ ਮ੍ਰਿਤ ਹੁਇ ਤਬ ਜੋਤਿ ਸਬੂਹ ਤਹਾ ਠਹਰਾਯੋ ॥
sayandan hoon te giriyo mrit hue tab jot sabooh tahaa tthaharaayo |

لقد مات وسقط من المركبة، لكن روحه، في شكلها الإلهي من النور، بقيت هناك

ਬਾਨ ਲਗਿਯੋ ਹਨੁਮਾਨਿ ਕਿਧੋ ਰਵਿ ਕੋ ਫਲੁ ਜਾਨ ਕੈ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੩੫੨॥
baan lagiyo hanumaan kidho rav ko fal jaan kai bhoom giraayo |1352|

يبدو أن هانومان، الذي اعتبر الشمس ثمرة، أطلق سهمًا وأنزلها إلى الأسفل.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوهرا

ਕੋਪ ਸਿੰਘ ਕੋ ਹਤ ਕੀਯੋ ਕੋਟਿ ਸਿੰਘ ਕੋ ਮਾਰਿ ॥
kop singh ko hat keeyo kott singh ko maar |

تم قتل كيب سينغ وكوت سينغ

ਅਉਰ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਹਤਿਓ ਮੋਹ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿ ॥੧੩੫੩॥
aaur apoorab singh hatio moh singh sanghaar |1353|

تم قتل أبوراف سينغ أيضًا بعد موه سينغ في عام 1353.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਕਟਕ ਸਿੰਘ ਕੋ ਪੁਨਿ ਹਨ ਦਯੋ ॥
kattak singh ko pun han dayo |

ثم قتل كوتاك سينغ،

ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਿੰਘ ਕੋ ਤਬ ਬਧ ਕਯੋ ॥
krisan singh ko tab badh kayo |

ثم قُتل كاتاك سينغ وكريشان سينغ

ਕੋਮਲ ਸਿੰਘਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
komal singheh baan lagaayo |

(ثم) تم إطلاق سهم على كومال سينغ

ਬੇਗ ਤਾਹਿ ਜਮ ਧਾਮਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੩੫੪॥
beg taeh jam dhaam patthaayo |1354|

أصيب كومال سينغ بسهم وذهب إلى منزل ياما. 1354.

ਪੁਨਿ ਕਨਕਾਚਲ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿਓ ॥
pun kanakaachal singh sanghaario |

ثم أعطى سانجار إلى كانكاتشال (سومر) سينغ

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਨਰਨ ਤੇ ਹਾਰਿਓ ॥
anoopam singh naran te haario |

ثم مات كانكاتشال سينغ وتعب أنوبام سينغ من القتال مع يادافاس

ਬਲਿ ਕੈ ਆਨਿ ਸਾਮੁਹੇ ਭਯੋ ॥
bal kai aan saamuhe bhayo |

(هو) تقدم بالقوة

ਉਤ ਤੇ ਰਾਮ ਓਰ ਸੋ ਗਯੋ ॥੧੩੫੫॥
aut te raam or so gayo |1355|

ثم توجه نحو بالرام وبدأ القتال من الجانب الآخر.1355.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوهرا

ਬਲੀ ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਤਿ ਬਲ ਸੋ ਲਰਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥
balee anoopam singh at bal so lario risaae |

غضب بالوان أنوب سينغ بشدة وتشاجر مع بالرام.

ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਨ ਭਟ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ਜਮਪੁਰਿ ਦਏ ਪਠਾਇ ॥੧੩੫੬॥
bahut bisan bhatt judh kar jamapur de patthaae |1356|

1356. المحارب البطل أنوبام سينغ، في غضب عظيم، قاتل مع بالرام وأرسل العديد من المحاربين من جانب كريشنا إلى موطن ياما.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوايا