شري دسم غرانث

صفحة - 796


ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਰਤੀਕੁ ਨ ਜਾਨੋ ॥੧੧੮੨॥
yaa mai bhed rateek na jaano |1182|

1182. قول كلمة "نيرالاياني" وإضافة كلمة "ناسيك-اريني" والتعرف على جميع أسماء توباك دون أي تمييز.

ਆਦਿ ਜਲਾਲਯਣੀ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
aad jalaalayanee pad dijai |

أولاً، اتخذ وضعية "الجلالياني" (الأرض).

ਪਤਿ ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
pat arinee pad bahur bhanijai |

ثم قل الكلمات "باتي أريني".

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਸਕਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਸੁਨਤ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੧੮੩॥
sakal sujan jan sunat bakhaanahu |1183|

1183. بقول كلمة "جالاياني" أولاً، نطق كلمة "باتياريني" وتعرف على جميع أسماء توباك.

ਬਾਰਿਧਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchareeai |

انطق أولاً كلمة "baridhani" (الأرض).

ਪਤਿ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਧਰੀਐ ॥
pat ar ant sabad ko dhareeai |

أضف الكلمات "باتي آري" في النهاية.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam kaheejai |

أطلق عليه اسم جميع القطرات.

ਸਕਲ ਗੁਨਿਜਨਨ ਸੁਨਤ ਭਨੀਜੈ ॥੧੧੮੪॥
sakal gunijanan sunat bhaneejai |1184|

1184. أولاً، قل كلمة "فاريديني"، وأضف إليها كلمة "باتي آري"، وتحدث بأسماء توباك للأشخاص الموهوبين.

ਧਰਾਏਸਣੀ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ॥
dharaaesanee aad sabad keh |

أولاً أنطق كلمة "دارايساني".

ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਪਦ ਗਹਿ ॥
mathanee ant tavan ke pad geh |

أضف كلمة "ماثاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹਿਜੈ ॥
sakal tupak ke naam lahijai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਸੰਕ ਛੋਰਿ ਬਿਨ ਸੰਕ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੮੫॥
sank chhor bin sank bhanijai |1185|

1185. قول كلمة "دارشاني" أضف كلمة "ماثاني" في النهاية وتعرف على جميع أسماء توباك دون أي شك.

ਲੋਰਭਰੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
lorabharesanee aad uchareeai |

أولاً، اقرأ "أورابريسني" (جيش الملك).

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਕਹੁ ਧਰੀਐ ॥
ant sabad mathanee kahu dhareeai |

أضف كلمة "ماثاني" في النهاية.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਸੰਕ ਛੋਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੧੮੬॥
sank chhor bin sank bakhaanahu |1186|

عند نطق كلمة "لوربهاريشاني"، أضف كلمة "ماثاني" وتعرف على جميع أسماء توباك.1186.

ਗੋਰਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
goraa aad uchaaran keejai |

أولاً قم بنطق كلمة "جورا" (بريثفي) (كلمة).

ਏਸ ਅੰਤਕਣੀ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੈ ॥
es antakanee ant bhaneejai |

(ثم) أضف كلمة (إس أنطاكاني) في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

الجميع يعتبرونه اسم توباكا.

ਜਹਾ ਰੁਚੈ ਤਿਹ ਠਵਰ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥੧੧੮੭॥
jahaa ruchai tih tthavar pramaano |1187|

1187. نطق كلمة "جورا" وإضافة كلمة "إيش-انتاكي" في النهاية والتعرف على جميع أسماء توباك.

ਅਵਨੇਸਣੀ ਪਦਾਦਿ ਕਹੀਜੈ ॥
avanesanee padaad kaheejai |

أولاً قل كلمة "أفانيساني" (الجيش الملكي).

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
mathanee sabad ant tih deejai |

(ثم) أضف كلمة (مثاني) في النهاية.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਭੈ ਨਿਵਾਰਿ ਨਿਰਭੈ ਹੁਇ ਕਹੀਐ ॥੧੧੮੮॥
bhai nivaar nirabhai hue kaheeai |1188|

1188. قول كلمة "أفنيشاني" وإضافة كلمة "ماثاني" ومعرفة جميع أسماء توباك بلا خوف.

ਦਿਗਜਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
digajanee sabadaad bhanijai |

أولاً قم بنطق كلمة "ديجاني" (الأرض).

ਏਸਾਰਦਨੀ ਅੰਤਿ ਕਹਿਜੈ ॥
esaaradanee ant kahijai |

أضف كلمة "esardani" في النهاية.

ਸਕਲ ਸੁ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ॥
sakal su naam tupak ke cheenahu |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਹ ਕਹੋ ਪ੍ਰੀਬਨਹੁ ॥੧੧੮੯॥
jah chaaho tah kaho preebanahu |1189|

1189. قول كلمة "ديجاجاني" أولاً، ونطق كلمة "إشهاراداني" في النهاية وتعرف على أسماء توباك لاستخدامها حسب ميولك.

ਕੁੰਭਿਨੇਸਨੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
kunbhinesanee aad uchareeai |

انطق كلمة "كومبينيساني" أولاً.

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਧਰੀਐ ॥
arinee ant sabad kahu dhareeai |

أضف كلمة "أريني" في النهاية.

ਸਭੈ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sabhai tupak ke naam pachhaano |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਯਾ ਮਹਿ ਝੂਠ ਨੈਕ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੧੧੯੦॥
yaa meh jhootth naik nahee jaano |1190|

1190. قول كلمة "كومبهاشيني" أولاً، ثم إضافة كلمة "أريني" في النهاية والتعرف على جميع أسماء توباك.

ਮਹਿਏਸਣੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
mahiesanee padaad bhanijai |

أولاً استخدم كلمة "ماه إساني" (الجيش الملكي).

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਮਹਿ ਦਿਜੈ ॥
arinee sabad ant meh dijai |

ثم أضف كلمة "أريني" في النهاية.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam kaheejai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਜਹ ਹੀ ਚਹੋ ਤਹੀ ਲੈ ਦੀਜੈ ॥੧੧੯੧॥
jah hee chaho tahee lai deejai |1191|

1191. قول كلمة "ماهيشاني" أولاً، ثم أضف كلمة "أريني" في النهاية وتعرف على جميع أسماء توباك.

ਮੇਦਣੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
medanesanee aad uchareeai |

أولاً أنطق كلمة "مايدساني".

ਘਾਰੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਧਰੀਐ ॥
ghaaree ant sabad kahu dhareeai |

أضف كلمة "غاري" (مدمر) في النهاية.

ਨਾਮ ਸੁ ਜਾਨ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ॥
naam su jaan tupak ke sabh hee |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਚਾਹੋ ਜਹਾ ਉਚਰਹੁ ਤਬ ਹੀ ॥੧੧੯੨॥
chaaho jahaa ucharahu tab hee |1192|

1192. بوضع كلمة "منيشاني" أولاً، وإضافة كلمة "غاياك" في النهاية، والتعرف على جميع أسماء توباك.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

أريل

ਬਸੁੰਧਰੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
basundharesanee aad uchaaran keejeeai |

أولاً ردد الكلمة "Basundhresni" (جيش الزوج الأرضي).

ਸਬਦ ਦਾਹਨੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
sabad daahanee ant tavan ke deejeeai |

أضف كلمة "يمين" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeey leejeeeh |

افهم اسم كل قطرة في العقل.

ਹੋ ਪ੍ਰਗਟ ਸਭਾ ਕੇ ਮਾਝ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੯੩॥
ho pragatt sabhaa ke maajh uchaaran keejeeeh |1193|

1193. أولاً، قل كلمة "فاسوندريشاني"، وأضف إليها كلمة "داهني" وتعرف على جميع أسماء توباك في ذهنك.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਸੁੰਧਰੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
sundharesanee aad uchareeai |

انطق أولاً "basundharesani" (كلمة).