شري دسم غرانث

صفحة - 9


ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥
ki jurat jamaal hain |158|

إنك تجسيد للشجاعة والجمال! 158

ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
ki achalan prakaas hain |

أنك أنت النور الدائم!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ ॥
ki amito subaas hain |

أنك عطر لا حدود له!

ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
ki ajab saroop hain |

إنك كيان رائع!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥
ki amito bibhoot hain |159|

إنك العظمة التي لا حدود لها! 159

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਪਸਾ ਹੈਂ ॥
ki amito pasaa hain |

أنك أنت الامتداد اللامحدود!

ਕਿ ਆਤਮ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki aatam prabhaa hain |

أنك مضيء بذاتك!

ਕਿ ਅਚਲੰ ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
ki achalan anang hain |

أنك ثابت ولا أطراف لك!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥
ki amito abhang hain |160|

إنك لا متناهي ولا يمكن تدميره! 160

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

مقطع مادوبهار. بفضلك.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun man pranaam |

يا رب! الحكماء ينحني أمامك في عقولهم!

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ ॥
gun gan mudaam |

يا رب أنت كنز الفضائل دائمًا.

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ ॥
ar bar aganj |

يا رب! لا يمكن تدميرك من قبل أعداء عظماء!

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥
har nar prabhanj |161|

يا رب أنت مدمر كل شيء.161.

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
anagan pranaam |

يا رب! هناك عدد لا يحصى من الكائنات تنحني أمامك. يا رب!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ ॥
mun man salaam |

الحكماء يحيونك في عقولهم.

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ ॥
har nar akhandd |

يا رب أنت المسيطر الكامل على البشر. يا رب!

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥
bar nar amandd |162|

لا يجوز تنصيبك من قبل الرؤساء. 162.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

يا رب أنت المعرفة الأبدية. يا رب!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
mun man prakaas |

أنت مُنوَّرٌ في قلوب الحكماء.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
gun gan pranaam |

يا رب! جمع الفضلاء ينحني أمامك. يا رب!

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥
jal thal mudaam |163|

أنت تنتشر في الماء وعلى الأرض. 163.

ਅਨਛਿਜ ਅੰਗ ॥
anachhij ang |

يا رب جسدك غير قابل للكسر يا رب

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

مقعدك دائم.

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aupamaa apaar |

يا ربّ إنّ تسبيحك لا حدود له. يا ربّ!

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥
gat mit udaar |164|

طبيعتك كريمة للغاية. 164.

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ ॥
jal thal amandd |

يا رب أنت المجيد في الماء وعلى الأرض. يا رب!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ ॥
dis vis abhandd |

أنت بريء من الافتراء في كل مكان.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ ॥
jal thal mahant |

يا رب أنت الأعظم في الماء وعلى الأرض. يا رب!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਬਿਅੰਤ ॥੧੬੫॥
dis vis biant |165|

أنت لا نهاية لها في جميع الاتجاهات. 165.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

يا رب أنت المعرفة الأبدية. يا رب!

ਧ੍ਰਿਤ ਧਰ ਧੁਰਾਸ ॥
dhrit dhar dhuraas |

أنت الأعظم بين الراضين.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

يا رب أنت ذراع الآلهة يا رب

ਏਕੈ ਸਦਾਹੁ ॥੧੬੬॥
ekai sadaahu |166|

أنت الوحيد دائمًا. 166.

ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ॥
oankaar aad |

يا رب أنت أوم، أصل الخليقة. يا رب!

ਕਥਨੀ ਅਨਾਦਿ ॥
kathanee anaad |

لقد قيل أنك بلا بداية.

ਖਲ ਖੰਡ ਖਿਆਲ ॥
khal khandd khiaal |

يا رب، أنت تهلك الطغاة في الحال!

ਗੁਰ ਬਰ ਅਕਾਲ ॥੧੬੭॥
gur bar akaal |167|

يا رب أنت الأعظم والخالد. 167.!

ਘਰ ਘਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
ghar ghar pranaam |

يا رب أنت مكرم في كل بيت. يا رب!

ਚਿਤ ਚਰਨ ਨਾਮ ॥
chit charan naam |

أقدامك وأسمك مذكوران في كل قلب.

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anachhij gaat |

يا رب جسدك لا يشيخ أبدا يا رب

ਆਜਿਜ ਨ ਬਾਤ ॥੧੬੮॥
aajij na baat |168|

أنت لا تخضع لأحد أبدًا. 168.

ਅਨਝੰਝ ਗਾਤ ॥
anajhanjh gaat |

يا رب! جسدك ثابت إلى الأبد. يا رب!

ਅਨਰੰਜ ਬਾਤ ॥
anaranj baat |

أنت خالي من الغضب.

ਅਨਟੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anattutt bhanddaar |

يا رب! مخزونك لا ينضب. يا رب!

ਅਨਠਟ ਅਪਾਰ ॥੧੬੯॥
anatthatt apaar |169|

أنت غير مثبت ولا حدود له. 169.

ਆਡੀਠ ਧਰਮ ॥
aaddeetth dharam |

يا رب شريعتك غير محسوسة. يا رب!

ਅਤਿ ਢੀਠ ਕਰਮ ॥
at dteetth karam |

أفعالك لا تعرف الخوف.

ਅਣਬ੍ਰਣ ਅਨੰਤ ॥
anabran anant |

يا رب أنت الذي لا يقهر ولا حدود له. يا رب!

ਦਾਤਾ ਮਹੰਤ ॥੧੭੦॥
daataa mahant |170|

أنت الواهب الأعظم. 170.

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
haribolamanaa chhand | tv prasaad |

مقطع هاريبولمانا، بالنعمة

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

يا رب أنت بيت الرحمة.

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈਂ ॥
ar ghaalay hain |

يا رب أنت مدمر الأعداء!

ਖਲ ਖੰਡਨ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

يا رب أنت قاتل الأشرار.

ਮਹਿ ਮੰਡਨ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥
meh manddan hain |171|

يا رب أنت زينة الأرض 171

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

يا رب أنت سيد الكون!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

يا رب أنت الإله الأعظم!

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
kal kaaran hain |

يا رب أنت سبب الفتنة!

ਸਰਬ ਉਬਾਰਣ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥
sarab ubaaran hain |172|

يا رب أنت مخلص الجميع 172

ਧ੍ਰਿਤ ਕੇ ਧ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
dhrit ke dhran hain |

يا رب أنت سند الأرض.

ਜਗ ਕੇ ਕ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
jag ke kran hain |

يا رب أنت خالق الكون!

ਮਨ ਮਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥
man maaniy hain |

يا رب أنت معبود في القلب!

ਜਗ ਜਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥
jag jaaniy hain |173|

يا رب أنت معروف في كل العالم 173

ਸਰਬੰ ਭਰ ਹੈਂ ॥
saraban bhar hain |

يا رب أنت رزاق الجميع.

ਸਰਬੰ ਕਰ ਹੈਂ ॥
saraban kar hain |

يا رب أنت خالق كل شيء.

ਸਰਬ ਪਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥
sarab paasiy hain |

يا رب أنت تملأ كل شيء!

ਸਰਬ ਨਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥
sarab naasiy hain |174|

يا رب أنت تهلك كل شيء 174

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

يا رب أنت ينبوع الرحمة!

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

يا رب أنت مغذي الكون!

ਸਰਬੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
sarabesvar hain |

يا رب أنت سيد كل شيء!

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥੧੭੫॥
jagatesvar hain |175|

يا رب أنت سيد الكون 175

ਬ੍ਰਹਮੰਡਸ ਹੈਂ ॥
brahamanddas hain |

يا رب أنت حياة الكون!

ਖਲ ਖੰਡਸ ਹੈਂ ॥
khal khanddas hain |

يا رب أنت مدمر الظالمين.

ਪਰ ਤੇ ਪਰ ਹੈਂ ॥
par te par hain |

يا رب أنت فوق كل شيء!

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥
karunaakar hain |176|

يا رب أنت ينبوع الرحمة! 176

ਅਜਪਾ ਜਪ ਹੈਂ ॥
ajapaa jap hain |

يا رب، أنت الترنيمة التي لا تُردد!

ਅਥਪਾ ਥਪ ਹੈਂ ॥
athapaa thap hain |

يا رب، لا أحد يستطيع أن ينصبك!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

يا رب، صورتك لا يمكن أن تتشكل!

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੭॥
amritaa mrit hain |177|

يا رب أنت خالد 177

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa mrit hain |

يا رب أنت خالد!

ਕਰਣਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
karanaa krit hain |

يا رب أنت الغفور الرحيم

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

يا رب صورتك لا يمكن أن تصمم!

ਧਰਣੀ ਧ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥
dharanee dhrit hain |178|

يا رب أنت سند الأرض 178

ਅਮ੍ਰਿਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
amritesvar hain |

يا رب أنت سيد الرحيق

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

يا رب! أنت إيشفارا العليا!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

يا رب، صورتك لا يمكن أن تتشكل!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥
amritaa mrit hain |179|

يا رب أنت خالد 179

ਅਜਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
ajabaa krit hain |

يا رب، أنت ذو شكل عجيب!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa amrit hain |

يا رب أنت الخالد!

ਨਰ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nar naaeik hain |

يا رب أنت سيد البشر.