Sri Dasam Granth

Faqe - 9


ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥
ki jurat jamaal hain |158|

Se Ti je mishërim i guximit dhe bukurisë! 158

ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
ki achalan prakaas hain |

Se Ti je ndriçim i përjetshëm!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ ॥
ki amito subaas hain |

Se Ti je aromë e pakufishme!

ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
ki ajab saroop hain |

Se ti je një entitet i mrekullueshëm!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥
ki amito bibhoot hain |159|

Se Ti je Madhështi e Pakufishme! 159

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਪਸਾ ਹੈਂ ॥
ki amito pasaa hain |

Se Ti je Hapësirë e Pakufishme!

ਕਿ ਆਤਮ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki aatam prabhaa hain |

Se ti je i vetëndriçuar!

ਕਿ ਅਚਲੰ ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
ki achalan anang hain |

Se Ti je i Qëndrueshëm dhe Pa gjymtyrë!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥
ki amito abhang hain |160|

Se Ti je i Pafund dhe i Pashkatërrueshëm! 160

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. ME HIRIN TEND.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun man pranaam |

O Zot! Të urtët përkulen para Teje në mendjen e tyre!

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ ॥
gun gan mudaam |

O Zot! Ti je gjithmonë Thesari i virtyteve.

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ ॥
ar bar aganj |

O Zot! Ju nuk mund të shkatërroheni nga armiqtë e mëdhenj!

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥
har nar prabhanj |161|

O Zot! Ti je Shkatërruesi i të gjithëve.161.

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
anagan pranaam |

O Zot! Qenie të panumërta përkulen para Teje. O Zot!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ ॥
mun man salaam |

Të urtët të përshëndesin në mendjen e tyre.

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ ॥
har nar akhandd |

O Zot! Ti je kontrollues i plotë i njerëzve. O Zot!

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥
bar nar amandd |162|

Ju nuk mund të instaloheni nga shefat. 162.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

O Zot! Ti je dituri e përjetshme. O Zot!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
mun man prakaas |

Ti je i ndriçuar në zemrat e të urtëve.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
gun gan pranaam |

O Zot! Kuvendet e virtyteve përkulen para teje. O Zot!

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥
jal thal mudaam |163|

Ti përshkon ujë dhe tokë. 163.

ਅਨਛਿਜ ਅੰਗ ॥
anachhij ang |

O Zot! Trupi yt është i pathyeshëm. O Zot!

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Vendi juaj është i përjetshëm.

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aupamaa apaar |

Zot! Lavdërimet e Tua janë të pakufishme. O Zot!

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥
gat mit udaar |164|

Natyra jote është më Bujare. 164.

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ ॥
jal thal amandd |

O Zot! Ti je shumë i lavdishëm në ujë dhe në tokë. O Zot!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ ॥
dis vis abhandd |

Ti je i lirë nga shpifjet në çdo vend.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ ॥
jal thal mahant |

O Zot! Ti je Suprem në ujë dhe në tokë. O Zot!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਬਿਅੰਤ ॥੧੬੫॥
dis vis biant |165|

Ti je i pafund në të gjitha drejtimet. 165.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

O Zot! Ti je dituri e përjetshme. O Zot!

ਧ੍ਰਿਤ ਧਰ ਧੁਰਾਸ ॥
dhrit dhar dhuraas |

Ti je Suprem ndër të kënaqurit.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

O Zot! Ti je krahu i perëndive. O Zot!

ਏਕੈ ਸਦਾਹੁ ॥੧੬੬॥
ekai sadaahu |166|

Ti je gjithmonë i Vetmi. 166.

ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ॥
oankaar aad |

O Zot! Ti je AUM, origjina e krijimit. O Zot!

ਕਥਨੀ ਅਨਾਦਿ ॥
kathanee anaad |

Jeni deklaruar se jeni pa fillim.

ਖਲ ਖੰਡ ਖਿਆਲ ॥
khal khandd khiaal |

O Zot! Ti i shkatërron tiranët në çast!

ਗੁਰ ਬਰ ਅਕਾਲ ॥੧੬੭॥
gur bar akaal |167|

O Zot, ti je suprem dhe i pavdekshëm. 167.!

ਘਰ ਘਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
ghar ghar pranaam |

O Zot! Ti je i nderuar në çdo shtëpi. O Zot!

ਚਿਤ ਚਰਨ ਨਾਮ ॥
chit charan naam |

Këmbët e Tua dhe Emri Yt meditohen në çdo zemër.

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anachhij gaat |

O Zot! Trupi yt nuk plaket kurrë. O Zot!

ਆਜਿਜ ਨ ਬਾਤ ॥੧੬੮॥
aajij na baat |168|

Ju nuk jeni kurrë të nënshtruar ndaj askujt. 168.

ਅਨਝੰਝ ਗਾਤ ॥
anajhanjh gaat |

O Zot! Trupi juaj është gjithmonë i qëndrueshëm. O Zot!

ਅਨਰੰਜ ਬਾਤ ॥
anaranj baat |

Ti je i lirë nga inati.

ਅਨਟੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anattutt bhanddaar |

O Zot! Dyqani juaj është i pashtershëm. O Zot!

ਅਨਠਟ ਅਪਾਰ ॥੧੬੯॥
anatthatt apaar |169|

Ti je i çinstaluar dhe i pakufishëm. 169.

ਆਡੀਠ ਧਰਮ ॥
aaddeetth dharam |

O Zot! Ligji yt është i padukshëm. O Zot!

ਅਤਿ ਢੀਠ ਕਰਮ ॥
at dteetth karam |

Veprimet e tua janë më të patrembura.

ਅਣਬ੍ਰਣ ਅਨੰਤ ॥
anabran anant |

O Zot! Ti je i pathyeshëm dhe i pafund. O Zot!

ਦਾਤਾ ਮਹੰਤ ॥੧੭੦॥
daataa mahant |170|

Ti je Dhuruesi Suprem. 170.

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
haribolamanaa chhand | tv prasaad |

HARIBOLMANA STANZA, PËR HIRIN

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

O Zot! Ti je shtëpia e mëshirës!

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈਂ ॥
ar ghaalay hain |

Zot! Ti je Shkatërruesi i armiqve!

ਖਲ ਖੰਡਨ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

O Zot! Ti je vrasësi i njerëzve të këqij!

ਮਹਿ ਮੰਡਨ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥
meh manddan hain |171|

O Zot! Ti je zbukurimi i Tokës! 171

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

O Zot! Ti je Mjeshtri i universit!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

O Zot! Ti je Ishvara supreme!

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
kal kaaran hain |

O Zot! Ti je shkaktari i sherrit!

ਸਰਬ ਉਬਾਰਣ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥
sarab ubaaran hain |172|

O Zot! Ti je Shpëtimtari i të gjithëve! 172

ਧ੍ਰਿਤ ਕੇ ਧ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
dhrit ke dhran hain |

O Zot! Ti je mbështetja e Tokës!

ਜਗ ਕੇ ਕ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
jag ke kran hain |

O Zot! Ti je Krijuesi i Gjithësisë!

ਮਨ ਮਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥
man maaniy hain |

O Zot! Ti je i adhuruar në zemër!

ਜਗ ਜਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥
jag jaaniy hain |173|

O Zot! Ti je i njohur në mbarë botën! 173

ਸਰਬੰ ਭਰ ਹੈਂ ॥
saraban bhar hain |

O Zot! Ti je Mbajtësi i të gjithëve!

ਸਰਬੰ ਕਰ ਹੈਂ ॥
saraban kar hain |

O Zot! Ti je Krijuesi i të gjithëve!

ਸਰਬ ਪਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥
sarab paasiy hain |

O Zot! Ti i përshkon të gjithë!

ਸਰਬ ਨਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥
sarab naasiy hain |174|

O Zot! Ti shkatërron të gjithë! 174

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Zot! Ti je Burimi i Mëshirës!

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

O Zot! Ti je ushqyesi i universit!

ਸਰਬੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
sarabesvar hain |

O Zot! Ti je mjeshtër i të gjithëve!

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥੧੭੫॥
jagatesvar hain |175|

Zot! Ti je Mjeshtri i Universit! 175

ਬ੍ਰਹਮੰਡਸ ਹੈਂ ॥
brahamanddas hain |

O Zot! Ti je jeta e Universit!

ਖਲ ਖੰਡਸ ਹੈਂ ॥
khal khanddas hain |

O Zot! Ti je shkatërruesi i keqbërësve!

ਪਰ ਤੇ ਪਰ ਹੈਂ ॥
par te par hain |

O Zot! Ti je përtej çdo gjëje!

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥
karunaakar hain |176|

O Zot! Ti je Burimi i Mëshirës! 176

ਅਜਪਾ ਜਪ ਹੈਂ ॥
ajapaa jap hain |

O Zot! Ti je mantra e pamërmëritur!

ਅਥਪਾ ਥਪ ਹੈਂ ॥
athapaa thap hain |

O Zot! Nuk mund të instalohesh nga askush!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Zot! Imazhi yt nuk mund të modelohet!

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੭॥
amritaa mrit hain |177|

O Zot! Ti je i Pavdekshëm! 177

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa mrit hain |

O Zot! Ti je i pavdekshëm!

ਕਰਣਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
karanaa krit hain |

O Zot! Ti je Enti Mëshirues!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Zot, shëmbëlltyra jote nuk mund të formohet!

ਧਰਣੀ ਧ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥
dharanee dhrit hain |178|

O Zot! Ti je Mbështetja e Tokës! 178

ਅਮ੍ਰਿਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
amritesvar hain |

O Zot! Ti je Mjeshtri i Nektarit!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

O Zot! Ti je Ishvara e Lartë!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

O Zot! Imazhi yt nuk mund të modelohet!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥
amritaa mrit hain |179|

O Zot! Ti je i Pavdekshëm! 179

ਅਜਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
ajabaa krit hain |

O Zot! Ti je në një formë të mrekullueshme!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa amrit hain |

O Zot! Ti je i Pavdekshëm!

ਨਰ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nar naaeik hain |

O Zot! Ti je Mjeshtri i njerëzve!