Dhe që nga ajo ditë ai nuk bëri kurrë dashuri me të.(38)
Ai mendoi shumë herë për të shijuar me të,
Por me të njëjtin episod në mendjen e tij ai nuk mund të argëtohej seksualisht.(39)
Chaupaee
Rani e kuptoi këtë në mendjen e saj.
Rani kishte shumë turp në mendjen e saj, por të ruante respektin për veten
Bisedimet vazhduan për ta reklamuar atë
Kurrë nuk ia zbuloi sekretin Rajas.(40)
Dohira
Dëgjo miku im, gjithçka që prishet mund të korrigjohet,
Por mendja dhe mendimi i thyer nuk mund të pajtohen.(41)
I vetmi dënim i prekshëm që i takon një shërbëtori ose një gruaje,
Nuk është për t'i vrarë ata, por për t'i falur ata.(42)(1)
Shëmbëlltyra e tridhjetë e tretë e krishtarëve të mbarë Biseda e Rajës dhe ministrit, e plotësuar me bekim. (33) (660)
Chaupaee
O Rajan! Dëgjo, më lejoni t'ju tregoj një histori
Dëgjo, Sovrani im, unë do të tregoja një histori tani, e cila do të qetësonte zemrën tënde.
Dëgjo, Sovrani im, unë do të tregoja një histori tani, e cila do të qetësonte zemrën tënde.
Unë do t'ju tregoja një femër-Chritar, e cila mund t'ju qetësonte.(1)
Një Jogi (jetoi) në qytetin e Sirhind.
Dikur në qytetin e Sirhandit jetonte një asket, i cili, në fakt, e shijonte seksin.
Dikur në qytetin e Sirhandit jetonte një asket, i cili, në fakt, e shijonte seksin.
Ai vinte në një shtëpi dhe përkëdhelte në seks me zonjën.(2)
(Ai) Jogi quhej Surag Nath.
Emri i tij ishte Jogi Surg Nath dhe emri i gruas ishte Chhab Maan Mati.
Emri i tij ishte Jogi Surg Nath dhe emri i gruas ishte Chhab Maan Mati.
Ata e shijonin seksin ditë pas dite, por bashkëshorti i saj nuk e dinte këtë fakt.(3)
Dohira
Një ditë, ndërsa asketja ishte ende në shtëpi, i zoti i shtëpisë u kthye.
Atëherë gruaja e tij, duke luajtur poshtër, e mashtronte atë (burrin) kështu, (4)
Chaupaee
(E thirri shërbëtorin dhe i tha: O shërbëtor!) Merre shpatën në dorë dhe ik
(Ajo e pyeti asketin,) 'Duke marrë një shpatë të zhveshur në dorë, hyn në shtëpi me vrap,
(Ajo e pyeti asketin,) 'Duke marrë një shpatë të zhveshur në dorë, hyn në shtëpi me vrap,
Dhe sfido se ai e kishte fshehur hajdutin tënd. (5)
Dohira
'Për ta shpëtuar do ta fsheh diku me qëllim që ta sjell
Ai doli me ndonjë Chritar.'(6)
Chaupaee
Kështu i dërgohet (shërbëtorit) me leje
Sipas planit ajo veproi (e fshehu burrin) dhe, vetë, bëri dashuri (me asketin).
Sipas planit ajo veproi (e fshehu burrin) dhe, vetë, bëri dashuri (me asketin).
Kur burri i saj doli nga fshehja, ajo e fshehu asketin dhe i tha: (7)
Kur burri i saj doli nga fshehja, ajo e fshehu asketin dhe i tha: (7)
'Oh, dashuria ime, tmerrësisht, dua t'ju tregoj një përrallë.
Një jogi u zemërua shumë
"Një asket, duke fluturuar i tërbuar, filloi të rrihte dishepullin e tij, (8)
E hoqa Jogi,
'E binda asketin ta kursente dhe e fsheha dishepullin.
Zot! Më lejoni t'ju tregoj
'Tani, ejani dhe unë do t'ju tregoj për të eliminuar dyshimin tuaj. (9)
Dohira
"Ju keni vepruar shumë me mençuri dhe keni kënaqur zemrën time". (tha ai).
"Njerëzit dashamirës kurrë nuk e lejojnë njeriun të dorëzohet, kur ka ardhur për të kërkuar mbrojtje," (shtoi ajo).(10)
Duke dëgjuar një bisedë të tillë, ai u kënaq shumë,
Dhe pa e kuptuar të vërtetën, duaj gruan edhe më shumë.(11)(1)
Shëmbëlltyra e tridhjetë e katërt e krishtarëve të mbarë Biseda e Rajas dhe ministrit, e plotësuar me bekim.(34)(671)
Chaupaee
(Unë) them që keni një karakter mashkullor.
Kështu duke treguar Chritars, Raja iu kërkua të dëgjonte një përrallë tjetër:
Kështu duke treguar Chritars, Raja iu kërkua të dëgjonte një përrallë tjetër:
Në një vend në jug jetonte një Raja, i cili ishte shumë i pashëm.(1)
Arril
Për të shijuar pamjen e tij, vinte një grua,
Ata u bekuan duke parë bukurinë e tij.
Ata gjithmonë dëshironin për të,
Dhe ata e donin atë vazhdimisht.(2)
Dohira
Dy gra jetonin me të,
Dhe Raja bënte dashuri intensivisht me një.(3)
Pasi Raja i thirri të dy,
Dhe u kënaq në lojën e fshehjes.(4)