I dha asaj (shërbyeses) shumë para për të shpenzuar
Dhe u dërgua menjëherë. 18.
i dyfishtë:
Ajo (shërbyeja) u largua me shumë para dhe shkoi në shtëpinë e atij Kumar.
(Ajo) qëndroi e fshehur atje tetë muaj dhe asnjë grua tjetër nuk e pa (atë).19.
njëzet e katër:
Kur zbardhi muaji i nëntë,
Kështu ai (Kumari) ishte i maskuar si grua.
E solli (atë) dhe ia tregoi mbretëreshës.
Të gjitha (gratë) ishin të lumtura kur panë. 20.
(Filloi Dasi të thoshte) O Rani! Dëgjo çfarë të them.
Dorëzoje vajzës tënde.
Mos i trego mbretit sekretin e tij.
Pranojini fjalët e mia me vërtetësi. 21.
Nëse mbreti e sheh,
Atëherë ai nuk do të vijë në shtëpinë tuaj.
Do ta bëjë zonjën tuaj
Dhe oh i dashur! Do të qëndroni ballë për ballë. 22.
(Mbretëresha tha) E ke bërë mirë atë që ke thënë.
Askush nuk e ka kuptuar shpejtësinë e karakterit të një gruaje.
Ai u mbajt në shtëpinë e vajzës
Dhe nuk i tregoi asnjë sekret mbretit. 23.
Ajo që donte Raj Kumari, ndodhi.
Me këtë hile, shërbëtorja e mashtroi (mbretëreshën).
E mbante qartë në shtëpi
Dhe mbretëresha nuk i tha asgjë mbretit. 24.
i dyfishtë:
(Duke kryer këtë charitra) që Kumari mori shoqen e saj.
Të gjitha gratë mbetën pa fjalë, askush nuk mund ta kuptonte sekretin. 25.
Devas, të urtët, gjarpërinjtë, bhujang dhe manukh konsiderohen të gjithë,
Edhe perënditë dhe demonët nuk kanë mundur të njohin sekretet e grave. 26.
Këtu është përfundimi i karitrës së 288-të të Mantri Bhup Sambad të Tria Charitra të Sri Charitropakhyan, gjithçka është e mbarë. 288.5477. vazhdon
i dyfishtë:
Një mbret i Bagdadit i quajtur Dachhin San ka dëgjuar.
Gruaja e tij ishte Dachhin (Dei) e cila ishte si forma e Ratit.1.
njëzet e katër:
Aty jetonte një mbret i quajtur Kamal Ketu,
Nuk kishte asnjë tjetër si ai në tokë.
Ai ishte energjik, i fortë dhe i armatosur
Dhe ishte e njohur në formën e një ombrellë në të katër anët. 2.
i dyfishtë:
Kur Rani pa formën e Kumarit me sytë e saj,
Kështu ajo u kënaq dhe harroi shtëpinë. 3.
njëzet e katër:
Ajo mbretëreshë thirri një shërbëtore të zgjuar.
(Ai) erdhi dhe i bëri përulje mbretëreshës.
Tregoji atij gjithçka që ke në mendje
Dhe ia dërgoi atij (Kumerit). 4.