Duke u maskuar si e tillë, ajo filloi planin e saj,
Dhe për pak çaste ajo ishte aty ku ishte e destinuar të mbërrinte.(21)
Chaupaee
Kaq shumë histori kanë ndodhur këtu.
Kështu ndodhi në këtë anë. Tani flasim për gruan tjetër
E cila mori mbretërinë duke vrarë burrin e saj
(Rani), e cila e kishte vrarë burrin e saj dhe arriti sovranitetin për djalin e tij.(22)
Ajo (nga lart) me fytyrë të zbehtë (që do të thotë e trishtuar) i tregon të gjithëve
Për të gjithë ajo shfaqi një fytyrë të neveritshme, por nga brenda, në mendjen e saj ishte e kënaqur,
Kështu (mendon) Punnu është hequr nga koka e tij,
Ndërsa ajo kishte hequr qafe Punnu dhe kishte vendosur djalin e saj në fron.(23)
Dohira
“Ndërsa isha thellësisht i shqetësuar nga bashkëbashkëshortja ime, më vranë burrin tim.
"Tani do të vazhdoj të shijoj të jetuarit në të njëjtën traditë me vullnetin e Zotit."(24)
Chaupaee
Ai ka pësuar një djegie të dhimbshme në kokë
Bashkëshortja nuk është më në kokë, e veja do të vazhdoj jetën time.
Nuk më mungojnë paratë'
"Meqë nuk kam mungesë të pasurisë", dhe në këtë mënyrë të varfërit vazhduan të planifikojnë, (25)
Dohira
“Raja nuk më la kurrë të shijoja seksin për kënaqësinë e mendjes sime.
"Tani kë më ka dashur mendja, do të ftoj të vijë tek unë." (26)
Chaupaee
(Ajo) ulej në dritare dhe përshëndeste (njerëzit).
Ajo do të ulej në ballkon për të parë vallëzimin dhe dush pasurinë pa dallim.
(Ajo) gruaja e Raj Kaj nuk kuptoi asgjë
Ajo nuk merrej me punët e shtetit dhe e kalonte gjithë kohën në argëtime.(27)
Një ditë ajo grua e bëri këtë.
Një ditë teksa po shikonte kërcimin, ajo ftoi të gjithë heronjtë.
I thirri të gjithë heronjtë.
Me të dëgjuar lajmin, aty erdhi edhe Urvassi.(28)
(Ai) zbukuroi të njëjtat stoli në trupin e tij
Ajo kishte veshur të njëjtat stoli, duke i nxjerrë nga kthina.
(Ajo) hipi mbi një kalë të zi dhe po zbukurohej kështu
Ajo marshoi përpara duke hipur mbi kalin e saj të zi dhe e bëri, madje, Hënën të dukej modeste.(29)
Savaija
Flokët e bukura të zeza dhe shumë kaçurrela i zbukurojnë supet (të tij).
Gjerdani duket aq i bukur sa nuk mund ta përshkruaj.
(Mbi të) shtrihen të gjithë perënditë dhe demonët, po mbretërit ('Nar-Deva')?
I gjithë populli po shikon duke ndaluar gruan dhe duke u lehtësuar vuajtjet tre personave. 30.
Ajo bukuroshe është e stolisur me një gjerdan dhe ka veshur argjend në sy.
Duke vënë në trup armaturën më të bukur, sikur ka bërë Kam Dev pa krenari.
(Ajo) e stolisur me një kalgi dhe një 'gajgah' me flokë kaçurrela, ajo është hipur e lumtur mbi një kalë.
Kjo grua ka marrë zemrën e të gjitha grave. 31.
Me hijeshi ajo veshi një çallmë me një kreshtë sipër.
Në qafë ajo vendosi varëse të ndryshme, duke parë të cilat edhe Kupidi u turpërua.
Duke përtypur arrat e brumbullit, ajo kërceu kalin e saj mes elefantëve të lidhur.
Poetja Siam Bhinay thotë, dukej se ajo kishte ardhur për të joshur të gjitha gratë në tokë.(32)