Sri Dasam Granth

Faqe - 233


ਪ੍ਰਭ ਭ੍ਰਾਤ ਸੰਗਿ ॥
prabh bhraat sang |

Ram Chandra së bashku me vëllain e tij

ਸੀਅ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ॥
seea sang surang |

Dhe duke marrë me vete Sitën jashtëzakonisht të bukur,

ਤਜਿ ਚਿੰਤ ਅੰਗ ॥
taj chint ang |

Duke lënë shqetësimin e trupit

ਧਸ ਬਨ ਨਿਸੰਗ ॥੩੨੭॥
dhas ban nisang |327|

Rami, së bashku me gruan e tij të mrekullueshme Sita dhe vëllain e tij, lëvizën pa frikë në pyllin e dendur, duke braktisur të gjitha ankthet e tij.327.

ਧਰਿ ਬਾਨ ਪਾਨ ॥
dhar baan paan |

(i cili) kishte një shigjetë në dorë,

ਕਟਿ ਕਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
katt kas kripaan |

Një shpatë ishte e lidhur në bravë,

ਭੁਜ ਬਰ ਅਜਾਨ ॥
bhuj bar ajaan |

(që kishte) krahë të bukur deri në gjunjë (Janu),

ਚਲ ਤੀਰਥ ਨਾਨ ॥੩੨੮॥
chal teerath naan |328|

Me shpatën e lidhur për bel dhe me shigjetat në dorë, heronjtë krahëgjatë u nisën për banjë në stacionet e pelegrinëve.328.

ਗੋਦਾਵਰਿ ਤੀਰ ॥
godaavar teer |

Në brigjet e Godavarit

ਗਏ ਸਹਿਤ ਬੀਰ ॥
ge sahit beer |

(Sri Ram) shkoi me vëllezërit

ਤਜ ਰਾਮ ਚੀਰ ॥
taj raam cheer |

Dhe Ram Chandra hoqi armaturën e tij

ਕੀਅ ਸੁਚ ਸਰੀਰ ॥੩੨੯॥
keea such sareer |329|

Ai arriti në bregun e Godavarit së bashku me vëllanë e tij heroik dhe aty Rami hoqi rrobat dhe bëri banjë, duke pastruar trupin e tij.329.

ਲਖਿ ਰਾਮ ਰੂਪ ॥
lakh raam roop |

Mrekullitë e Ram Chandrës

ਅਤਿਭੁਤ ਅਨੂਪ ॥
atibhut anoop |

Dhe duke parë formën unike,

ਜਹ ਹੁਤੀ ਸੂਪ ॥
jah hutee soop |

Aty ku jetonte Shurpanakha,

ਤਹ ਗਏ ਭੂਪ ॥੩੩੦॥
tah ge bhoop |330|

Ram kishte një trup të mrekullueshëm, kur doli pas banjës, duke parë bukurinë e tij, zyrtari i vendit shkoi te zonja mbretërore Surapanakha.330.

ਕਹੀ ਤਾਹਿ ਧਾਤਿ ॥
kahee taeh dhaat |

(Rojet) shkuan dhe i thanë:

ਸੁਨਿ ਸੂਪ ਬਾਤਿ ॥
sun soop baat |

O Shurapanakha! Dëgjo (na)

ਦੁਐ ਅਤਿਥ ਨਾਤ ॥
duaai atith naat |

Dy sadhu kanë ardhur dhe janë larë në faltoren tonë.

ਲਹਿ ਅਨੂਪ ਗਾਤ ॥੩੩੧॥
leh anoop gaat |331|

Ata i thanë asaj: "Të lutem na dëgjo o zonjë mbretërore!" dy të huaj me trupa unikë kanë ardhur në mbretërinë tonë.���331.

ਸੁੰਦਰੀ ਛੰਦ ॥
sundaree chhand |

SUNDARI STANZA

ਸੂਪਨਖਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨੀ ਜਬ ॥
soopanakhaa ih bhaat sunee jab |

Kur Surpanakha dëgjoi një gjë të tillë,

ਧਾਇ ਚਲੀ ਅਬਿਲੰਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਬ ॥
dhaae chalee abilanb triyaa tab |

Kur Surapanakha dëgjoi këto fjalë, ajo filloi menjëherë dhe arriti atje,

ਕਾਮ ਸਰੂਪ ਕਲੇਵਰ ਜਾਨੈ ॥
kaam saroop kalevar jaanai |

Ai njohu trupin e Ram Chandrës duke marrë formën e Kamës.