Vetëm atëherë ranë shpatat. 4.
(Kushdo që) u shfaq, e vrau.
E përzuri atë që iku.
Duke bërë këtë karakter, ai e mori fortesën me mashtrim
Dhe ekzekutoi urdhrin e tij atje. 5.
Këtu përfundon kapitulli i 197-të i Mantri Bhup Samvad i Tria Charitra të Sri Charitropakhyan, gjithçka është e mbarë. 197.3694. vazhdon
njëzet e katër:
Ishte një bukuroshe me emrin Sankh Kuari.
(Ajo) jetonte me një mbret.
(Ai) më pas dërgoi për një Sakhi
Dhe e zgjoi duke fjetur me burrin e saj. 1.
Duke e zgjuar, u zgjua edhe i shoqi.
(Ai) e pyeti atë engjëll.
Ku po e çoni duke e zgjuar?
Pastaj i tha kështu. 2.
Burri im ka shkuar në maternitet.
I thirrur për të parë.
Kështu që erdha për ta marrë.
Kështu ju thashë gjithçka. 3.
i dyfishtë:
E zgjoi burrin nga gjumi dhe e kapi për krahun.
Ai erdhi dhe takoi mbretin. Ai budalla nuk mund të kuptonte asgjë. 4.
Këtu është përfundimi i kapitullit të 198-të të Mantri Bhup Samvad të Tria Charitra të Sri Charitopakhyan, gjithçka është e mbarë. 198.3698. vazhdon
i dyfishtë:
Ratan San Rana jetonte në Chittor Garh.
Nuk kishte njeri në botë më të bukur, të hijshëm, të ndershëm në sjellje. 1.
njëzet e katër:
Ai i mësoi një papagall shumë.
E dërgoi në Singladeep.
Prej andej (ai) solli një grua Padmani,
Bukuria e të cilit nuk mund të mburret. 2.
Kur ajo bukuroshe po përtypte paan,
Kështu maja u pa duke i kaluar në fyt.
(Në atë) të murrmët qeshin
(Dhe sytë e tij) ishin bërë si kamë. 3.
Raja (Ratan Sen) u bë shumë i magjepsur pas saj
Dhe hoqi dorë nga gjithë puna e mbretërisë.
(Ai) jeton duke parë formën e tij
Dhe ai nuk pi as ujë pa e parë. 4.
i dyfishtë:
Ai kishte dy ministra shumë inteligjentë të quajtur Raghau dhe Chetan.
Duke parë mbretin në prani të asaj bukurie, mendoi. 5.
njëzet e katër:
Fillimisht bëri statujën e tij
Ashtu si ajo nuk kishte asnjë vajzë ('Jai') të një perëndie dhe një demon.
Shënoi një nishan në faqe.
Këtë punë e bënë ministrat. 6.
Kur mbreti pa imazhin e çuditshëm.