Sri Dasam Granth

Faqe - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Forma dhe shenja e tij nuk mund të kuptohen fare.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Ku jeton Ai? dhe në çfarë maske lëviz Ai?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Cili është emri i tij? dhe si quhet Ai?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

Çfarë duhet të them? Më mungon shprehja.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

Ai është i palindur, i pamposhtur, më i bukuri dhe më i lartë.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

Ai është i paarritshëm, i padiskutueshëm, pa formë dhe i pakrahasueshëm.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

Ai është i pandreqshëm, i padepërtueshëm dhe i pathyeshëm nga armiqtë.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

Ai që të kujton Ty, Ti e bën të dëshpëruar, Ai është Shpëtimtar dhe Mëshirues.7.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

Ai është gjithmonë Dhënësi i fuqisë dhe intelektit për të gjithë.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

Përshëndetje për Atë, Njohës i të fshehtave të njerëzve dhe Zoti i tyre.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

Ai është i paarritshëm, i patrembur, Enti Primal dhe i Pakufishëm.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

Ai është i paarritshëm, i pathyeshëm, Primal, jo i dyfishtë dhe shumë i vështirë për t'u realizuar.8.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

Ai është Zot i Pakufishëm dhe Kryesor

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

Ai është i pafund dhe i padiskutueshëm nga iluzioni.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

Ai është i padepërtueshëm dhe shkatërrues i sëmundjeve

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

Ai është gjithmonë me të gjithë.1.9.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

Piktura e tij është e mrekullueshme

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

Ai është i pandashëm dhe shkatërrues mbi tiranët.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(Ti) i pandashëm

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

Ai është Indiskriminues që në fillim dhe gjithmonë i mban të gjithë.2.10.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

Ai është i pandashëm dhe ka një formë të tmerrshme

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

Enti i tij i Fuqishëm i manifeston të gjitha.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

Thirrja është gjithashtu thirrje;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

Ai është vdekja e vdekjes dhe është gjithashtu gjithmonë Mbrojtësi.3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(Ti) je i hirshëm dhe i sjellshëm;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

Ai është entiteti i Mëshirshëm dhe i Mëshirshëm dhe është gjithnjë Sunduesi i të gjithëve.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

Ai është i pakufishëm dhe përmbushës i shpresave të të gjithëve

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

Ai është shumë larg dhe gjithashtu shumë afër.4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

Ai është i padukshëm, por qëndron në meditim të brendshëm

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

Ai është gjithmonë i nderuar nga të gjithë.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

Kripalu është pa moshë;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

Ai është i Mëshirshëm dhe i Përjetshëm dhe gjithmonë nderohet nga të gjithë.5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

Prandaj meditoj për Ty,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

Unë meditoj për Ty. PAUZË.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

Ai është i padepërtueshëm dhe shkatërrues i sëmundjes

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

Ai është shumë përtej dhe jashtëzakonisht i adhurueshëm.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

Ai adhurohet nga të gjithë në të kaluarën, të tashmen dhe të ardhmen

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

Ai është gjithmonë Purusha Suprem. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

Ti je me atribute të tilla

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

Ti je me atribute të tilla. PAUZË.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

Ai, Zoti i mëshirshëm kryen vepra të mira

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

Ai është i pamposhtur dhe shkatërron iluzionet.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(Ti) i mbështet njerëzit në tre stinët;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

Ai është Mbështetësi i njerëzve në të kaluarën, të tashmen dhe të ardhmen dhe është gjithmonë i dhembshur ndaj të gjithëve.7.15.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

Prandaj e përsëris Emrin Tënd,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

Unë përsëris Emrin Tënd. PAUZË.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

Ai është Suprem në qëndrimin paqësor