Sri Dasam Granth

Sivu - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Hänen muotoaan ja merkkiään ei voi käsittää ollenkaan.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Missä Hän asuu? ja missä muodossa Hän liikkuu?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Mikä on Hänen nimensä? ja kuinka Häntä kutsutaan?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

Mitä minun pitäisi sanoa? Minulta puuttuu ilmaisu.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

Hän on Syntymätön, Voittamaton, Kaunein ja Korkein.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

Hän on hyökkäämätön, mielivaltainen, muodoton ja vertaansa vailla.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

Hän on parantumaton, käsittämätön ja vihollisten tuhoamaton.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

Hän, joka muistaa Sinut, Sinä teet hänet murheelliseksi, Hän on Vapahtaja ja armollinen Herra.7.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

Hän on aina Voiman ja älyn antaja kaikille.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

Tervehdys Hänelle, ihmisten ja heidän Herransa salaisuuksien Tietäjälle.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

Hän on hyökkäämätön, peloton, ensisijainen entiteetti ja rajaton.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

Hän on hyökkäämätön, voittamaton, Alkuperäinen, ei-kaksinainen ja erittäin vaikea toteuttaa.8.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

Hän on Rajaton ja Ensisijainen Herra

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

Hän on loputon ja mielivaltainen illuusioista.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

Hän on Käsittämätön ja sairauksien tuhoaja

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

Hän on aina kaikkien kanssa.1.9.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

Hänen maalauksensa on upea

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

Hän on jakamaton ja tyrannien tuhoaja.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(Sinä) jakamaton

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

Hän on umpimähkäinen alusta alkaen ja tukee aina kaikkea.2.10.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

Hän on jakamaton ja hänellä on kauhea muoto

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

Hänen voimakas entiteettinsä ilmaisee kaiken.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

Puhelu on myös puhelu;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

Hän on kuoleman kuolema ja on myös aina Suojelija.3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(Sinä) olet armollinen ja kiltti;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

Hän on ystävällinen ja laupias olento ja on aina kaikkien Suvereeni.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

Hän on rajaton ja kaikkien toiveiden toteuttaja

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

Hän on hyvin kaukana ja myös hyvin lähellä.4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

Hän on näkymätön, mutta pysyy sisäisessä meditaatiossa

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

Hän on aina kaikkien kunnia.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

Kripalu on iätön;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

Hän on laupias ja ikuinen, ja kaikki kunnioittavat häntä aina.5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

Siksi mietiskelen Sinua,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

mietiskelen Sinua. TAUKO.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

Hän on käsittämätön ja sairauksien tuhoaja

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

Hän on paljon ylivoimainen ja äärimmäisen tylsä.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

Häntä palvovat kaikki menneisyydessä, nykyisyydessä ja tulevaisuudessa

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

Hän on aina Korkein Purusha. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

Sinulla on sellaisia ominaisuuksia

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

Sinulla on sellaisia ominaisuuksia. TAUKO.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

Hän, armollinen Herra, tekee hyväntahtoisia tekoja

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

Hän on voittamaton ja tuhoaa illuusioita.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(Sinä) tuet ihmisiä kolmena vuodenaikana;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

Hän on ihmisten ylläpitäjä menneisyydessä, nykyisyydessä ja tulevaisuudessa ja on aina myötätuntoinen kaikkia kohtaan.7.15.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

Siksi toistan Sinun Nimeäsi,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

Toistan Sinun Nimeäsi. TAUKO.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

Hän on Korkein pysyessään rauhallisena