DOHRA
Ushtria e madhe e Jarasandës është e tërbuar.
Ushtria e katërfishtë e Jarasandh-it nxitoi përpara, por Krishna duke marrë harkun dhe shigjetat në dorë i shkatërroi të gjitha në një çast.1747.
SWAYYA
Armiqtë humbën të gjithë guximin ndërsa shigjetat dilnin nga harku i Krishna
Elefantët e ngordhur ranë në tokë ashtu si bien pemët pasi ishin sharruar dhe prerë
Armiqtë që vdisnin ishin të panumërt dhe në atë vend kishte grumbuj kokash të pajetë të Kshatriyas
Fusha e betejës ishte bërë një tank në të cilin kokat notonin si gjethe e lule.1748.
Dikush është i plagosur dhe lëkundet dhe gjaku po rrjedh nga trupi i dikujt
Dikush po ikën dhe i trembur nga tmerri i luftës, Sheshnaga ka humbur prezencën e mendjes
Ata që po vriten duke ikur dhe duke i kthyer hapat nga arena e luftës, mishi i tyre nuk po u hahet as nga çakejtë dhe shkaba.
Luftëtarët vrumbullojnë e bërtasin si elefantët e dehur në pyll.1749.
Duke marrë shpatën në dorë, Krishna bëri shumë luftëtarë të pajetë
Ai vrau mijëra kalorës kuajsh dhe elefantësh
Shumë veta u prenë kokat dhe shumëve iu grisën gjokset
Ai lëvizte si manifestim i vdekjes dhe vriste armiqtë.1750.
KABIT
I mbushur me zemërim, Zoti Krishna ka marrë përsëri harkun dhe shigjetën në dorë dhe kështu po vret armiqtë.
Duke u inatosur përsëri dhe duke marrë në duar harkun dhe shigjetat e tij, Krishna po vret Krishna, ai vrau shumë, i privoi kalorësit e karrocave nga qerret e tyre dhe një luftë kaq e tmerrshme po bëhet që kijameti duket se ka ardhur.
Herë po shfaq shpatën dhe herë si i lavdishëm, vë në lëvizje diskun e tij
Ata që veshin rroba, të ngopura me gjak, duken si vetmitarë që luajnë Holi në kënaqësinë e tyre.1751.
Armiqtë nuk kanë frikë nga Krishna dhe po nxitojnë përpara, duke e sfiduar atë të luftojë
Luftëtarët duke qëndruar të qëndrueshëm në luftë dhe duke kryer detyrën për zotërinë e tyre, po tërbohen në grupet e tyre
Ata lëvizin aty-këtu, me shpresën për të fituar. (Ata) nuk kanë frikë në zemrat e tyre, ata janë besimtarë të patundur të mbretit.
Ata janë shërbëtorët më të sinqertë të mbretit të tyre Jarasandh dhe po lëvizin pa frikë pranë Krishna, Krishna është i qëndrueshëm si mali Sumeru dhe me goditjen e shigjetave të tij, luftëtarët po bien si yjet e qiellit.1752.
SWAYYA
Në këtë mënyrë, nga kjo anë, Krishna u rrethua dhe nga ana tjetër, duke u zemëruar, Balram vrau shumë luftëtarë.
Duke mbajtur në dorë harkun, shigjetat dhe shpatën, Balram i bëri luftëtarët pa jetë dhe i vendosi në tokë
Luftëtarët u copëtuan në shumë copa dhe luftëtarët e mëdhenj, duke u bërë të pafuqishëm, u larguan
Balrami po dilte fitimtar në fushën e betejës, armiqtë po iknin dhe mbreti pa gjithë këtë spektakël.1753.
I habitur, mbreti i tha ushtrisë së tij: “O luftëtarë! tani ka ardhur koha e luftes
Ku po ikni ju njerëz?"
Kjo sfidë e mbretit u dëgjua nga e gjithë ushtria
Dhe të gjithë luftëtarët duke marrë armët në duar, me tërbim të jashtëzakonshëm, filluan të bënin një luftë të tmerrshme.1754.
Ata që ishin luftëtarë të mëdhenj dhe luftëtarë të Randhirit, (ata) kur panë Sri Krishna duke ardhur.
Kur Krishna pa luftëtarët e shumtë që po vinin, u përball me ta, me tërbim të madh, i goditi me armët e tij.
Shumë veta u prenë kokat dhe shumë veta u hodhën në tokë
Shumë prej tyre e braktisën shpresën e fitores dhe duke hedhur armët ikën.1755.
DOHRA
Kur shumica e partisë ikën, atëherë mbreti (Jarasandha) ndërmori veprime.
Kur ushtria iku, mbreti mendoi një plan dhe thirri ministrin e tij Sumati përpara tij.1756.
(I tha) Tani ti u nis (në fushëbetejë) me dymbëdhjetë të paprekshmit.
“Ti shko tani me dymbëdhjetë njësi jashtëzakonisht të mëdha ushtrie për të luftuar” dhe duke thënë kështu, mbreti Jarasandh i dha armë, armë, parzmore, kukura etj.1757.
Ndërsa shkonte në luftë, Sumati (ministri i quajtur) tha: O Mbret! Dëgjo fjalën (ime).
Ndërsa marshonte, ministri Sumati i tha mbretit: “O mbret! sa luftëtarë të mëdhenj janë Krishna dhe Balram? Edhe kalin (vdekjen) do ta vras.”1758.
CHAUPAI
Kështu ministri i tha Jarasandh-it
mori me vete shumë Vajantri.