MADHUBHAAR STANZA
Agni po dilte nga goja (Kalkës).
Flakët e zjarrit i dalin nga goja dhe ajo vetë doli nga balli (e Durgës).
(Ai) vrau kalorësit e elefantëve
Ajo vrau elefantët e mëdhenj dhe luftëtarët mbi kalë.28.
(në luftë) shigjetat fluturonin,
Shigjetat po gjuhen dhe shpatat po shkëlqejnë.
Shtizat po sulmoheshin,
Po godasin kamat dhe duket se po kremtohet festa e Holit.29.
(Gjiganët) mbanin (armët) në rrëmujë.
Armët po përdoren pa hezitim, të cilat krijojnë tinguj kërcitës.
Nga armët dëgjohej një kërcitje
Armët bumojnë dhe prodhojnë tinguj gjëmues. 30
Perëndeshë Nënë sfidonte,
Nëna (perëndeshë) sfidon dhe plagët rrëzohen.
Luftëtarët po luftonin,
Luftëtarët e rinj luftojnë dhe kuajt kërcejnë.31
ROOAAL STANZA
Me zemërim të shtuar, mbreti demon u shpejtua përpara.
Ai kishte me vete katër lloje forcash, të cilat shkaktojnë kërcimin e armëve të mprehta.
Kushdo që goditej nga armët e hyjneshës, ata luftëtarë ranë në fushë.
Diku elefantët e diku kuajt bredhin pa kalorës në fushëbetejë.32.
Diku janë shtrirë rrobat, çallmat dhe kamxhikët e mizave të shpërndara dhe diku shtrihen të vdekur elefantët, kuajt dhe prijësit.
Diku janë shtrirë gjeneralë dhe luftëtarë me armë e aroma.
Diku dëgjohet zhurma e shigjetave, shpatave, armëve, sëpatave dhe boshteve speciale.
Diku kanë rënë me hijeshi heronjtë e shpuar nga kamat.33.
Aty fluturojnë shkaba me përmasa të mëdha, qentë lehin dhe çakejtë ulërijnë.
Elefantët e dehur duken si malet me krahë dhe sorrat, që fluturojnë poshtë për të ngrënë mishin.
Shpatat në trupat e demonëve duken si peshq të vegjël dhe mburojat duken si breshka.
Në trupat e tyre, armatura prej çeliku duket elegante dhe gjaku rrjedh poshtë si përmbytje.34.
Luftëtarët e rinj të rinj duken si varka dhe karrocat duken si anije.
E gjithë kjo duket sikur tregtarët që ngarkojnë mallrat e tyre po ikin me turp nga fusha e betejës.
Shigjetat e fushëbetejës janë si agjentët, të cilët janë të zënë me shlyerjen e llogarisë së transaksionit.
Ushtritë po lëvizin me shpejtësi në fushë për t'u vendosur dhe për të zbrazur thesarin e tyre nga kukurat.35.
Disa ku shtrihen veshje shumëngjyrëshe dhe gjymtyrë të copëtuara.
Diku ka mburoja dhe parzmore dhe diku vetëm armë.
Diku ka koka, flamuj dhe flamuj të shpërndarë aty-këtu.
Në fushën e betejës të gjithë armiqtë kanë rënë përtokë duke luftuar dhe asnjë nuk ka mbetur i gjallë.36.
Pastaj i zemëruar i madh, demoni Mahishasura marshoi përpara.
Ai u shfaq në një formë të frikshme dhe mbajti të gjitha armët dhe krahët.
Perëndesha Kalka mori shpatën në dorë dhe e vrau në çast.
Shpirti i tij u largua nga Brahmrandhir (kanali i jetës së Dasam Dyar) dhe u bashkua në Dritën Hyjnore.37.
DOHRA
Pasi vrau Mahishasura, Nëna e botës u kënaq shumë.
Dhe që nga ajo ditë e gjithë bota jep kurbanin e kafshëve për arritjen e paqes.38.
Këtu përfundon Kapitulli i Parë me titull ""Vrasja e Mahishasura"" e Chandi Charitra në BACHITTAR NATAK.1.
Këtu fillon përshkrimi i luftës me Dhumar Nain:
KULAK STANZA
Pastaj perëndesha filloi të gjëmonte.
Pastaj perëndesha gjëmonte dhe pati intonacion të vazhdueshëm.
Gëzuar për të gjithë
Të gjithë u kënaqën dhe u ndjenë rehat.1.39.
Kambanat filluan të binin
Bori u binin dhe të gjithë perënditë bërtitën.
(Të gjitha perëndeshat) filluan të lavdërohen
Ata lavdërojnë perëndeshën dhe hedhin lule mbi të. 2.40.
(Ata adhuronin perëndeshën) shumë
Ata e adhuronin perëndeshën në mënyra të ndryshme dhe i këndonin porezat e saj.
Në këmbët (e perëndeshës);
Ata i kanë prekur këmbët dhe të gjitha hallet e tyre kanë marrë fund.3.41.
Filluan të këndohen vargjet e Jit (Karkha).
Ata kënduan këngët e fitores dhe hodhën lule.
(Ata iu përkulën perëndeshës) Sis
Ata ulën kokën dhe fituan rehati të madhe.4.42.
DOHRA
Perëndesha Chandi u zhduk pasi u dha mbretërinë perëndive.
Pastaj pas ca kohësh erdhën në pushtet të dy mbretërit demonë.5.43.
CHAUPAI
Të dy Sumbh dhe Nisumbh marshuan me forcat e tyre.
Ata pushtuan shumë armiq në ujë dhe në tokë.
Ata pushtuan mbretërinë e Indrës, mbretit të perëndive.
Sheshanaga i dërgoi si dhuratë xhevahirin e kokës.6.44.