i bindur:
Një grua, duke parë burrin e saj, u dashurua me të.
(Duke menduar se) duhet bërë një personazh i menduar.
Sepse pa e parë këtë (Peer) nuk ndihem i shqetësuar as për një moment
Dhe nëse sheh, gruaja e tij grindet. 3.
njëzet e katër:
(Më në fund, duke menduar për këtë, ajo) shkoi në shtëpinë e asaj gruaje
Dhe solli me shumë personalitete për të bërë oferta.
I dha (asaj) stolitë e arta
Kush mund t'u jepte fund atyre. 4.
Ai tha kështu duke i dhënë gjithçka atij
Për Khadama Bano,
Unë kam ardhur këtu me një shpresë.
Tani i dëgjoj që të thonë. 5.
(I) pije alkoolike e përgatitur në shtëpi
Dhe sillni shumë lloje ushqimesh.
Unë do t'ju ushqej të dyve me duart e mia
Dhe unë do të shkoj në shtëpi me ofertën. 6.
Vera që ai e kishte nxjerrë shtatë herë në mënyra të ndryshme,
Ajo shkoi atje me të njëjtën gjë.
I ujiti të dy me duar
Dhe pasi u deh shumë, ai fjeti mbi Sage. 7.
Kur pa gruan e Pirit duke fjetur
Kështu e drejtoi syrin nga ai (Pir).
(Peer) duke vendosur të pasmet e tij në gjoksin e gruas
Luajti me burrin e saj. 8.
Gruaja e (Pirit) shtrihej pa ndjenja në dehjen e (alkoolit).
Dhe nuk mund të merrte parasysh shpejtësinë e ndarjes.
Ajo (gruaja) e shkroi letrën me dorën e saj
Dhe ia lidhi gruas së Pirit në kokë dhe u largua. 9.
(Shkruar në një letër) gruaja që mendon për gra (të tjera),
Pra ligjvënësi i bën ato në një gjendje të ngjashme.
Pra, o grua! Mos e bëni kështu
Dhe lini të gjithë natyrën tuaj të keqe. 10.
i dyfishtë:
(Ajo grua) lexoi letrën duke e hapur nga tufat e flokëve.
Që nga ajo ditë, ajo grua pushoi së grinduri me gratë e tjera. 11.
Këtu përfundon kapitulli 381 i Mantri Bhup Samvad i Tria Charitra të Sri Charitropakhyan, gjithçka është e mbarë.381.6858. vazhdon
njëzet e katër:
Ishte një mbret i pashëm me emrin Bishan Dhuja,
Nga i cili Bishanpuri (qyteti) ishte në drejtimin jugor.
Neel Manimati ishte mbretëresha e tij,
E cila konsiderohej e bukur nga të gjithë njerëzit. 1.
Ishte një chhattri me emrin Achli Rai,
I cili ishte shumë trim, i fortë dhe 'Nichhatri' (me forca të blinduara ose pa ombrellë).
Bukuria e fytyrës së saj nuk mund të përshkruhet.
(Kështu dukej) sikur hëna (arti) ishte çarë dhe vendosur në fytyrë. 2.
Dashuria e Ranit ra mbi të,