hajthatatlan:
Egy asszony meglátta férjét, és beleszeretett.
(ezt gondolva) megfontolt karaktert kell készíteni.
Mert anélkül, hogy ezt (Peer) látnám, egy pillanatra sem érzem magam nyugtalannak
És ha látja, a felesége veszekszik. 3.
huszonnégy:
(Végül, belegondolva) elment ahhoz a nőhöz
És sok előkelőt hoztak magukkal, hogy felajánlásokat tegyenek.
Arany díszeket adott (neki).
Ki tudna véget vetni nekik. 4.
Úgy mondta, hogy mindent odaadott neki
Khadama Banónak,
Reménnyel jöttem ide.
Most hallom, ahogy mondják neked. 5.
(I) házi főzött likőr
És hozzon sokféle ételt.
Mindkettőt a saját kezemmel táplállak
És hazamegyek a felajánlással. 6.
A bor, amelyet hétszer főzött különféle módon,
Ugyanazzal ment oda.
Mindkettőt meglocsolta a kezével
És miután nagyon berúgott, Sage-en aludt. 7.
Amikor meglátta a Pir feleségét aludni
Így rászegezte a szemét (Pir).
(Peer) úgy, hogy a fenekét a nő mellére helyezi
Játszott a férjével. 8.
(Pir) felesége eszméletlenül feküdt az (alkohol) mámorában.
És nem tudta figyelembe venni az elválás sebességét.
Ő (a nő) saját kezével írta a levelet
És odakötötte a Pir feleségének a fejéhez, és elment. 9.
(Levelben írva) a nő, aki (más) nőkre gondol,
Tehát a törvényhozó hasonló állapotba hozza őket.
Szóval ó asszony! Ne csináld így
És hagyd el minden rossz természetedet. 10.
kettős:
(Az a nő) elolvasta a levelet úgy, hogy kinyitotta a hajtincsei közül.
Attól a naptól kezdve az a nő abbahagyta a veszekedést más nőkkel. 11.
Itt ér véget a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra Mantri Bhup Samvad 381. fejezete, minden szerencsés.381.6858. megy tovább
huszonnégy:
Volt egy jóképű király, Bishan Dhuja,
Ebből Bishanpuri (város) déli irányban volt.
Neel Manimati volt a királynője,
Akit minden ember között szépnek tartottak. 1.
Volt egy Achli Rai nevű chhattri,
Aki nagyon bátor volt, erős és „Nichhatri” (páncéllal vagy esernyő nélkül).
Arcának szépségét nem lehet leírni.
(Így nézett ki), mintha a holdat (művészetet) kettéhasították volna és az arcba helyezték volna. 2.
Rani szerelme rászállt,