És különféle módon élvezték Anandpur elérése után.24.
A BACHITTAR NATAK ���Nadauni csata leírása című kilencedik fejezetének vége.9.344.
CHAUPAI
Sok év telt el így (boldogan).
Sok év telt el így, az összes gonosz személyt (tolvajt) észrevették, elkapták és megölték.
Sokan elmenekültek Anandpur Nagarból.
Egy részük elmenekült a városból, de a szigetország miatt visszajött.1.
Aztán (Lahore-i Subedar) Dalawar Khan jött (Alf Khan).
Aztán Dilwar Khan (Lahore kormányzója) ellenem küldte a fiát.
Amikor két óra eltelt az éjszaka
Néhány órával az éjszaka beállta után a kánok összegyűltek és támadásra indultak.2
Amikor az ellenség átjött a folyón
Amikor csapataik átkeltek a folyón, Alam (Singh) jött és felébresztett.
Az összes katona felébredt, amikor zajt hallottak
Nagy megdöbbenés támadt, és az összes ember felkelt. Bátorsággal és buzgalommal fogták fel a fegyvert.3.
Aztán dörögni kezdtek a fegyverek
Azonnal megkezdődött a fegyverek lövéseinek kibocsátása. Mindenki dühbe gurult, kézben tartotta a karját.
Ők (a patánok) szörnyű zajt csaptak.
Különféle ijesztő kiáltásokat csaptak fel. A zaj a folyó túlsó partján hallatszott.4.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Hangosan szóltak a harangok és megszólaltak a harangok.
Fújtak a bugák, zengtek a trombiták, a nagy hősök hangosan kiabálva léptek be a küzdelembe.
A (kinyújtott) karok megütötték egymást, és a lovak táncolni kezdtek.
Mindkét oldalról a karok csattantak, a lovak táncoltak, úgy tűnt, hogy a rettenetes Kali istennő mennydörög a csatatéren.5.
(Azok a patánok) a folyót Kal-Ratrinak tekintették,
A folyó úgy tűnt, mint a halál éjszakája, a súlyos hideg miatt a katonák gyötörték.
Innen üvöltöttek a harcosok, és szörnyű hangok hallatszottak.
A hősök ezt az (én) oldalamat dörögték, a véres kánok pedig fegyvereik használata nélkül elmenekültek.6.
NARAAJ STANZA
Nirlaj kán elfutott.
A szégyentelen kánok elmenekültek, és egyikük sem viselte a karját.
Elhagyták Ranu-bhoomit és elmentek
Elhagyták a csatateret, bár úgy tettek, mintha a vitéz hősök lennének.7.
(Ők) elűzték a lovakat.
Vágtató lovakon távoztak, és nem tudták használni a fegyvereket.
Fegyvert sem hordanak.
Nem kiabáltak hangosan, mint a vitéz hősök, és szégyellték magukat a hölgyek láttán.8.
DOHRA
Útközben kifosztották Barwa falut, és megálltak Bhallonnál.
Az Úr kegyelme miatt nem érinthettek meg, és végül elmenekültek.9.
A te kegyelmed miatt, ó Uram! Nem tehettek semmit, de nagy haraggal elpusztították Barwa falut.
Ugyanúgy, ahogy a Vishya (Bania), bár vágyik a hús ízére, valójában nem tud ízleni, hanem a sült búza sózott levest készíti és eszi. 10.
A BACHITTAR NATAK tizedik fejezetének vége, melynek címe: „A Khanzada expedíció leírása és félelemből való menekülése” 354.10.
A HUSSAINI-val vívott csata leírása:
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Khanzada elszaladt, és az apjához ment.
A Khanzada az apjához menekült, és mivel szégyellte viselkedését, nem tudott beszélni.
(Akkor) ott mennydörgött Husaini, és a karját verte